Псалтирь с параллельным переводом

7 Мно=зи глаго=лют: кто яви=т нам блага=я? Зна=менася на нас свет лица= Твоего=, Го=споди. 8 Дал еси== весе=лие в се=рдце мое=м: от плода= пшени=цы, вина= и еле=а своего= умно=жишася. 9 В ми=ре вку=пе усну= и почи=ю, я=ко Ты, Го=споди, еди=наго на упова=нии всели=л мя еси==. 2 Когда призывал я, услышал меня Бог, знающий правоту мою, в тесноте скорби дал мне простор. Помилуй меня и услышь молитву мою!

3 Сыны человеческие, доколе будете вы жестокосердны? Что любите суету и что ищете лжи? 4 Познайте же: дивным соделал Господь праведника Своего. Господь услышит меня, когда воззову к Нему. 5 Гневаясь, не согрешайте; о том, что говорите вы днем в сердце вашем, на ложе вашем сожалейте! 6 Принесите жертву делами правды и уповайте на Господа.

7 Многие говорят: «Кто явит нам благо?» Запечатлелось на нас сияние лица Твоего, Господи. 8 Ты даровал веселие сердцу моему; они же от плода пшеницы, от вина и елея своего обогатились. 9 В мире усну и успокоюсь, ибо Ты, Господи, вселил в меня единого упование.       1 О наследствующей, псалом Давида, 5   2 Глаго=лы моя= внуши=, Го=споди, разуме=й зва=ние мое=.

3 Вонми= гла=су моле=ния моего=, Царю= мой и Бо=же мой, я=ко к Тебе= помолю=ся, Го=споди. 4 Зау=тра услы=ши глас мой, зау=тра предста=ну Ти, и у=зриши мя. 5 Я=ко Бог не хотя=й беззако=ния, Ты еси==: не присели=тся к Тебе= лука=внуяй, 6 ниже= пребу=дут беззако=нницы пред очи=ма Твои=ма: возненави=дел еси== вся де=лающыя беззако=ние.

7 Погуби=ши вся глаго=лющыя лжу: му=жа крове=й и льсти=ва гнуша=ется Госпо=дь. 8 Аз же мно=жеством ми=лости Твоея=, вни=ду в дом Твой, поклоню=ся ко храму свято=му Твоему=, в стра=се Твое=м. 9 Го=споди, наста=ви мя пра=вдою Твое=ю, враг мои=х ра=ди испра=ви пред Тобо=ю путь мой. 10 Я=ко несть во усте=х их и=стины, се=рдце их су=етно, гроб отве=рст горта=нь их: язы=ки свои=ми льща=ху.

11 Суди= им, Бо=же, да отпаду=т от мы=слей свои=х, по мно=жеству нече=стия их изри=ни я=, я=ко преогорчи=ша Тя, Го=споди. 12 И да возвеселя=тся вси упова=ющии на Тя, во век возра=дуются, и всели=шися в них и похва=лятся о Тебе= лю=бящии и=мя Твое=. 13 Я=ко Ты благослови=ши пра=ведника, Го=споди: я=ко ору=жием благоволе=ния венча=л еси== нас.

2 Слова мои услышь, Господи, прими зов мой! 3 Внемли молению моему, Царь мой и Бог мой; Тебе помолюсь я, Господи! 4 Поутру услышь голос мой; поутру предстану пред Тобою, и Ты узришь меня. 5 Ибо Тебе, Боже,  не угодно беззаконие: не водворится у Тебя муж лукавый, 6 и не устоят беззаконники пред очами Твоими; возненавидел Ты всех, делающих беззакония, погубишь Ты всех, говорящих ложь; мужа лукавого, проливающего кровь, гнушается Господь.

8 А я, по великой милости Твоей, войду в дом Твой, поклонюсь храму святому Твоему в страхе пред Тобою. 9 Господи, наставь меня правдою Твоею, пред лицем врагов моих направь к Тебе путь жизни моей. 10 Ибо в их устах нет истины, сердце их суетно, гроб отверстый гортань их, языком своим лукавствуют. 11 Суди их, Боже! Да отпадут от замыслов своих! За их великое нечестие  низринь их, ибо прогневали они Тебя, Господи! 12 И да возвеселятся все, кто уповает на Тебя! Возрадуются они вовеки, и Ты вселишься в них; и похвалятся Тобою любящие имя Твое. 13 Ибо Ты благословишь праведника, Господи; благоволением, точно оружием, Ты оградил нас.   1 В конец, песнь о восьмом дне, псалом Давида, 6   2 Го=споди, да не я=ростию Твое=ю обличи=ши мене=, ниже= гне=вом Твои=м нака=жеши мене=. 3 Поми=луй мя, Го=споди, я=ко не=мощен есмь, исцели= мя, Го=споди, я=ко смято=шася ко=сти моя=. 4 И душа= моя= смяте=ся зело=: и Ты, Го=споди, доко=ле? 5 Обрати=ся, Го=споди, изба=ви ду=шу мою=: спаси= мя ра=ди ми=лости Твоея=. 6 Я=ко несть в сме=рти помина=яй Тебе=: во а=де же кто испове=стся Тебе=? 7 Утруди=хся воздыха=нием мои=м, измы=ю на вся=ку нощь ло=же мое=, слеза=ми мо=ими посте=лю мою= омочу=. 8 Смяте=ся от я=рости о=ко мое=, обетша=х во всех вразе=х мои=х. 9 Отступи=те от мене=, вси де=лающии беззако=ние, я=ко услы=ша Госпо=дь глас пла=ча мо=его: 10 услы=ша Госпо=дь моле=ние мое=, Госпо=дь моли=тву мою= прия=т. 11 Да постыдя=тся и смяту=тся вси врази= мои=, да возвратя=тся и устыдя=тся зело= вско=ре. 2 Господи, да не обличишь меня в ярости Твоей и не накажешь меня в гневе Твоем! 3 Помилуй меня, Господи, ибо немощен я; исцели меня, Господи, ибо содрогнулись кости мои, 4 и душа моя в сильном смятении... О, Господи, доколе?.. 5 Обратись, Господи: избавь душу мою, спаси меня по милости Твоей! 6 Ибо никто из умерших не поминает Тебя, и во аде кто исповедает величие Твое? 7 Изнемог я от воздыханий моих, омываю всякую ночь ложе мое, слезами моими постель мою орошаю. 8 Помутились от горести очи мои, ослабел я среди врагов моих. 9 Отступите от меня, все делающие беззакония, ибо услышал Господь плач мой! 10 Услышал Господь моление мое, Господь принял молитву мою. 11 Да постыдятся и придут в смятение враги мои, да обратятся вспять и посрамятся вскоре!   Слава:   1 Псалом Давида, воспетый им Господу после слов Хусия, сына Иемении, 7   2 Го=споди Бо=же мой, на Тя упова=х, спаси= мя от всех гоня=щих мя и изба=ви мя: 3 да не когда= похи=тит я=ко лев ду=шу мою=, не су=щу избавля=ющу, ниже= спаса=ющу. 4 Го=споди Бо=же мой, а=ще сотвори=х сие=, а=ще есть непра=вда в руку= мое=ю, 5 а=ще возда=х воздаю=щым ми зла, да отпаду= у=бо от враг мои=х тощ. 6 Да пожене=т у=бо враг ду=шу мою= и да пости=гнет, и попере=т в зе=млю живо=т мой, и сла=ву мою= в персть всели=т.  7 Воскресни=, Го=споди, гне=вом Твои=м, вознеси=ся в конца=х враг Твои=х, и воста=ни, Го=споди Бо=же мой, повеле=нием, и=мже запове=дал еси==.