Priest Alexander Permyakov
Ибо в вас должны быть те же чувствования, какие и во Христе Иисусе. Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу; но уничижил Себя Самого, приняв образ раба, сделавшись подобным человекам и по виду став как человек (Фил.2:5-7). Затем мы открыли иеговистский перевод и прочли следующее: «Мыслите так же, как мыслил Христос Иисус, который, хотя и был в образе Бога, не помышлял о посягательстве — о том, чтобы быть равным Богу. Напротив, он лишил себя всего и принял образ раба, уподобившись людям».
Я: Вы видите смысловую разницу в переводах?
Сергей: Нет, здесь только разные слова, но смысл один и тот же.
Я: В синодальном переводе сказано: «НЕ ПОЧИТАЛ ХИЩЕНИЕМ БЫТЬ РАВНЫМ БОГУ», а в вашем переводе «НЕ ПОМЫШЛЯЛ О ПОСЯГАТЕЛЬСТВЕ БЫТЬ РАВНЫМ БОГУ».
Сергей: Не понимаю, а в чём здесь разница?
Я: Ваш перевод говорит о том, что Сам Христос не считал себя равным Богу, а синодальный утверждает обратное!
Сергей: Нет, я этого не вижу. Оба перевода Библии говорят об одном.
Я: Ладно. Давайте внимательно прочтём текст синодального перевода. Как вы считаете, есть ли разница между сообщениями: «ПОЧИТАЛ ХИЩЕНИЕМ БЫТЬ РАВНЫМ БОГУ» и «НЕ ПОЧИТАЛ ХИЩЕНИЕМ БЫТЬ РАВНЫМ БОГУ»?
Сергей: Конечно, есть.
Я: Если бы в синодальном переводе было написано «ПОЧИТАЛ ХИЩЕНИЕМ БЫТЬ РАВНЫМ БОГУ», то это, по вашему, что обозначало?
Сергей: Это значило бы, что Христос не считал Себя равным Богу!
Я: Верно! Так вот: в синодальном переводе написано, что Христос «НЕ ПОЧИТАЛ ХИЩЕНИЕМ БЫТЬ РАВНЫМ БОГУ». Видите? (И я протянул ему текст синодального перевода).
Сергей: Я понял! Вы хотите сказать, что Библия утверждает будто бы Христос Сам считал Себя равным Богу Отцу!? Давайте посмотрим другие места Библии…
Я: Стоп. Мы о чём сейчас говорим? Мы начали с того, что синодальный перевод и ваш собственный иеговистский перевод не совпадают. Вы утверждали, что между этими переводами нет принципиальной разницы. Я вам показал пример очень важного расхождения переводов.
Сергей: Надо посмотреть греческий текст.