The Explanatory Orthodox Prayer Book

Repose - place in a quiet place, i.e. together with the saints in an eternal blissful abode. The dead - those who have fallen asleep; this is how we call the dead, whose souls, having separated from their bodies, have transmigrated from this life to another, heavenly one, where they remain until the time of the general resurrection, which will be at the second coming of the Son of God. Voluntary sins are sins committed of one's own free will; involuntary - against one's will, under compulsion. Grant them the Kingdom of Heaven – eternal, blessed life with God.What do we pray to God for in this prayer? That He would settle our deceased relatives, neighbors and all Orthodox Christians together with the saints in the Kingdom of Heaven, where there is no suffering, but only one blessedness, forgiving them all their sins out of His ineffable mercy.

4. Prayers during the day

In Russian:

Give rest, O Lord, to the souls of Thy departed servants: my parents, relatives, benefactors (their names), and all Orthodox Christians, and forgive them all their sins committed of their own free will and against their will, and grant them the Kingdom of Heaven.

Repose - place in a quiet place, i.e. together with the saints in an eternal blissful abode. The dead - those who have fallen asleep; this is how we call the dead, whose souls, having separated from their bodies, have transmigrated from this life to another, heavenly one, where they remain until the time of the general resurrection, which will be at the second coming of the Son of God. Voluntary sins are sins committed of one's own free will; involuntary - against one's will, under compulsion. Grant them the Kingdom of Heaven – eternal, blessed life with God.What do we pray to God for in this prayer? That He would settle our deceased relatives, neighbors and all Orthodox Christians together with the saints in the Kingdom of Heaven, where there is no suffering, but only one blessedness, forgiving them all their sins out of His ineffable mercy.

Prayer before teaching

In Russian:

Most Merciful Lord! Send us the grace of Thy Holy Spirit, which would give us understanding and strengthen our spiritual strength, so that we, listening to the teaching taught to us, may grow to the glory of Thee, our Creator, to the consolation of our parents, to the benefit of the Church and the Fatherland.

Descend - go down from heaven. Grace is God's help, the saving power of God. Giver - giver. Spiritual forces - mind, heart, will, memory, conscience. In order - in order to. The Church is a community of believers. Fatherland is the country where we were born and live.What do we ask of God in this prayer?We ask God to give us understanding and a desire for learning, so that this teaching may serve for the glory of God, for the consolation of parents and for the benefit of our neighbors.How can we glorify God?We can and must glorify God with a virtuous life.How can we console our parents?We console our parents with good successes in learning, When are we useful to the Church and the Fatherland?Churches are useful when we visit the temple of God, fulfill the rules and statutes of our Church, and take care of the decoration of the churches of God. We are useful to the Fatherland when we love it, pray to God for it, and when we love each other and help each other. Before teaching, instead of this prayer, you can say the prayer: O Heavenly King.

Молитва после учения

По-русски:

Благодарим Тебя, Создатель, за то, что Ты удостоил нас милости Твоей, чтобы внимать учению. Благослови (т.е. награди) наших начальников, родителей и учителей, которые ведут нас к познанию добра, и дай нам силу и здоровье продолжать это учение.

Яко - что. Сподобил - удостоил. Во еже - чтобы. Благо - добро. Крепость - здоровье.В этой молитве мы сначала благодарим Бога за то, что Он помогает нам учиться; потом просим, чтобы Он наградил Своей милостью начальников, родителей и учителей, старающихся научить нас добру, и дал нам силы и здоровье продолжать учение.

Молитва перед вкушением пищи