15 горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;

16 он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;

17 тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;

18 вот, он пьет из реки и не торопится; остается спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.

19 Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?

20 Можешь ли ты удою вытащить левиафана и веревкою схватить за язык его?

21 вденешь ли кольцо в ноздри его? проколешь ли иглою челюсть его?

22 будет ли он много умолять тебя и будет ли говорить с тобою кротко?

23 сделает ли он договор с тобою, и возьмешь ли его навсегда себе в рабы?

24 станешь ли забавляться им, как птичкою, и свяжешь ли его для девочек твоих?

25 будут ли продавать его товарищи ловли, разделят ли его между Хананейскими купцами?

26 можешь ли пронзить кожу его копьем и голову его рыбачьею острогою?

27 Клади на него руку твою, и помни о борьбе: вперед не будешь.

Глава 41

1 Надежда тщетна: не упадешь ли от одного взгляда его?

2 Нет столь отважного, который осмелился бы потревожить его; кто же может устоять перед Моим лицем?

3 Кто предварил Меня, чтобы Мне воздавать ему? под всем небом все Мое.

4 Не умолчу о членах его, о силе и красивой соразмерности их.

5 Кто может открыть верх одежды его, кто подойдет к двойным челюстям его?

6 Кто может отворить двери лица его? круг зубов его — ужас;

7 крепкие щиты его — великолепие; они скреплены как бы твердою печатью;

8 One touches one another closely, so that the air does not pass between them;

9 One lies tightly with the other, interlocked and do not move apart.

10 From his sneezing there is light; his eyes are like the eyelashes of the dawn;

11 Out of his mouth come flames, and sparks of fire leap forth;

12 Smoke comes out of his nostrils, as out of a boiling pot or a cauldron.

13 His breath kindles the coals, and out of his mouth comes a flame.

14 On his neck dwelleth power, and terror runs before him.