9 Thou hast captivated my heart, my sister, my bride! Thou hast captivated my heart with one glance of thy eyes, with one necklace around thy neck.

10 Oh, how gracious are thy caresses, my sister, my bride! Oh, how much your caresses are better than wine, and the fragrance of your oils is better than all aromas!

11 Honeycomb drips from thy mouth, O bride; honey and milk under your tongue, and the fragrance of your garments is like the fragrance of Lebanon!

12 The locked garden is my sister, my bride, the well shut up, the sealed fountain:

13 Thy nurseries are a garden with pomegranate apples, with excellent fruits, keepers with spikenard,

14 Spikenard and saffron, calamus and cinnamon with all kinds of fragrant trees, myrrh and scarlet with all the best fragrances;

15 The garden spring is a well of living waters and streams from Lebanon.

16 The wind rises up from the north, and blows from the south, blow upon my garden, and its fragrances will flow! "Let my beloved come into his garden and eat of its sweet fruits."

Chapter 5

1 Пришел я в сад мой, сестра моя, невеста; набрал мирры моей с ароматами моими, поел сотов моих с медом моим, напился вина моего с молоком моим. Ешьте, друзья, пейте и насыщайтесь, возлюбленные!

2 Я сплю, а сердце мое бодрствует; вот, голос моего возлюбленного, который стучится: «отвори мне, сестра моя, возлюбленная моя, голубица моя, чистая моя! потому что голова моя вся покрыта росою, кудри мои — ночною влагою».

3 Я скинула хитон мой; как же мне опять надевать его? Я вымыла ноги мои; как же мне марать их?

4 Возлюбленный мой протянул руку свою сквозь скважину, и внутренность моя взволновалась от него.

5 Я встала, чтобы отпереть возлюбленному моему, и с рук моих капала мирра, и с перстов моих мирра капала на ручки замка.