Psalms-Psalter in translations (arrangements) in verse

ПСАЛОМ 74

Тебя мы славим, Господи, повсюду

За то, что имя Божье равно чуду

И нам оно всё ближе и слышней.

Ты нам речешь: «Определю Я время

По правде Суд свершить над вами всеми;

Колеблется земля и всё на ней.

Я утвержу столпы, чтобы прочней

Стоять ей и питать людское племя!»

«Утишься! — говорит Он, чтоб от многих

Нечестии безрассудного сберечь. —

Вы ж, нечестивцы, не вздымайте рога,

Пусть ваша с кем-то слабым и убогим

Жестоковыйною не будет речь!»

Вестимо: не от света, не от тени,

Не от пустынь, не от иных сторон,

Но лишь от Господа и возвышенье,

И принижение, и посрамленье,

И быть чему — определяет Он.

Полна вином в руке Господней чаша,

И никому Его не обмануть,

И взвешена по правде участь наша,

Иным вкушать вино, а многим — муть.

Я ж буду об Иаковлевом Боге

Петь до скончанья дней, из рода в род.

Господь преломит нечестивцев роги,

А роги праведников вознесет.

75-Й ПСАЛОМ (АСАФА)

Н. Басовский. 75-Й ПСАЛОМ (АСАФА)

Н. Басовский

Славим Господа Бога: с Ним и радость, и плачи;

жизнь дарует Он людям, поселеньям и нивам.

Нам Господь возвещает: «Вот Я время назначу

и тогда испытаю всех судом справедливым.

У людей под ногами чтоб земля не дрожала,

говорю Я злодеям, сластолюбцам и сводням:

— Не распутствуйте больше, спрячьте острые жала

и не будьте чванливы перед ликом Господним».

Не пустыня нас поит униженья отравой,

не восток и не запад возвышенье приносит —

лишь Господь учиняет суд единственно правый:

одного унижает, а другого возносит.

Лишь у Бога в деснице та чудесная чаша,

что вино в ней — для честных, а осадок — злодеям.

И восходит молитва благодарная наша:

что Господь нам дарует, тем взаправду владеем.