Compositions

Сіе слово переведено съ латинскаго языка, изъ Библіотеки древнихъ отцевъ, издан. Галландомъ, въ Венеціи 1788 года. Оно найдено въ древней латинской рукописи Альда Минуція, и въ первый разъ напечатано Жерардомъ Воссіемъ въ Маинце 1604 года въ собраніи сочиненій разныхъ святыхъ отцевъ, изданномъ въ одной книге съ сочиненіями св. Григорія Чудотворца.

Печатается по изданiю: Святаго отца нашего Антонія Великаго, Слово о суете міра и воскресеніи мертвыхъ. // Журналъ «Христiанское чтенiе, издаваемое при Санктпетербургской Духовной Академiи». — СПб.: Въ Типографiи Медицинскаго Департамента Минист. Внутр. Делъ. — 1825 г. — Часть XX. — С. 180–185.

Примечания

Ср. рассказ из Апофтегмата: «Три старца имели обыкновение каждый год приходить к блаженному Антонию. Двое из них расспрашивали его о своих помышлениях и о спасении души; третий же хранил полное молчание. По прошествии долгого времени авва Антоний сказал ему: «Ты здесь уже долгое время и ни о чем меня не спросил!» Тот отвечал: «Одного мне довольно, отче: смотреть на тебя»". — Альфа. Авва Антоний 27. J–C. Gui, р.21.

Этот памятник, Apophthegmata Patrum (Migne, Patrologia Graeca, LXV), в последние десятилетия пользуется огромной исследовательской и читательской популярностью в Европе. Среди новейших переводов укажем английский: Sayings of the Desert Fathers, transl. by Sister Benedicta Ward, Mowbrays 1975, французский Paroles des anciens. Apophtegmes des peres du peres du desert. Traduits et presentes par Jean–Claude Guy. Editions du Seuil, 1976. (см. библ.) и итальянский: I padri del deserto. Detti, a cura di L. Mortari, Roma 1972.

Derwas J. Chitty, D.D. The Desert a City. Basic Blackwell, Oxford, 1966.

Sobornost, series.3, 19 (1956), pp. 339–43.

Исповедь. VII, 6–7.

Vita prima 6.

Practicus 92.

Послание VI.

Послание VI.

Афанасий. Житие Антония 15 (PG XXVI, 865В).

Послание IV.

Vita prima 120.