Блаж. Иероним Стридонтский-Четыре книги толкований на -Евангелие от Матфея к Евсевию-(I)-Предисловие-О том,

217 По новому Синодальному русскому переводу: стучавшим - ред.

218 По новому Синодальному русскому переводу: стучать - ред.

219 Пс 117,20.

220 Кол 2, 3.

221 Быт 8, 21.

222 Еф 5, 16. По новому Синодальному русскому переводу: Дорожа временем, потому что дни лукавы - ред.

223 2 Кор 6, 6-11.

224 1 Тим 5.

225 Втор 32, 51. Указанное место в новом Синодальном русском переводе: За то, что вы согрешили против Меня среди сынов Израилевых при водах Меривы в Кадесе, в пустыне Сын, за то, что не явили святости Моей среди сынов Израилевых - ред.

226 2 Пар И, 15-27.

227 Мф 26, 72.

228 Исх 18, 15-23.

229 Иф 5, 5-21.

230 1 Кор 5? Вопросительный знак в тексте Толкования - ред.

231 1 Кор 12, 3.

232 У пер.: Но священному Писанию обычно - ред.

233 Лк 13,27.

234 Тит 1, 16.

235 1 Цар 10, 11-12.

236 Числ 23, 16.

237 Ин 11,49, 51.

238 Быт 41, 17.

239 Дан 2, 1-45.

240 У пер.: по-видимому - ред.

241 Деян 19, 14.

242 По новому Синодальному русскому переводу: И тогда объявлю им: "Я никогда не знал вас"- ред.

243 Еф 6, 12.

244 Мф 16.

245 Прит 30, 19. По новому Синодальному русскому переводу: Пути змея на скале — ред.

246 Пс 39, 3.

247 Пс 103, 18. По новому Синодальному русскому переводу: Каменные утесы -убежище зайцам - ред.

248 Исх 33, 21. По новому Синодальному русскому переводу: Вот место у Меня, стань на этой скале - ред.

249 1 Кор 3, 11.

250 У пер.: проповедания -ред.

251 У пер.: размысли - ред.

252 По новому Синодальному русскому переводу: К Нему подошел сотник и просил Его: Господи! слуга мой лежит дома в расслаблении и жестоко страдает. Иисус говорит ему: Я приду и исцелю его. Сотник же, отвечая, сказал: Господи! я не достоин, чтобы Ты вошел под кров мой; но сказки только слово, и выздоровеет слуга мой - ред.

253 По новому Синодальному русскому переводу: Ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов, говорю одному: "пойди", и идет; и другому: "приди", и приходит; и слуге моему: "сделай то ", и делает - ред.

254 У пер.: царстве небесном - ред.

255 У пер.: имеют возлечь - ред.

256 У пер.: имеющие уверовать - ред.

257 По новому Синодальному русскому переводу: Придя в дом Петров, Иисус увидел тещу его, лежащую в горячке. И коснулся руки ее, и горячка оставила ее - ред.

258 По новому Синодальному русскому переводу: Когда же настал вечер, к Нему привели многих бесноватых, и Он изгнал духов словом и исцелил всех больных, да сбудется реченное через пророка Исайю, который говорит: "Он взял на себя наши немощи и понес болезни ". Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел (ученикам) отплыть на другую сторону — ред.