Данте

25.

Так стала называться Венеция с середины XV в.

26.

Простофиля (итал. – calandrino); вероятно, имеется в виду флорентинский художник XIV в. Джаноццо ди Перино, отличавшийся, судя по всему, недальним умом. Он фигурирует в 3-й и 6-й новеллах восьмого дня «Декамерона» Джованни Боккаччо.

27.

Улисс – латинская форма имени Одиссей.

28.

Правильно: Боккаччо.

29.

Травертин (известковый туф) – легкая пористая горная порода.

30.

Ганимед – красавец юноша, похищенный орлом Юпитера и ставший его любимцем и виночерпием.

31.

Да ведь ваш папа страшный холерик! (франц.)

32.

Гостиница, постоялый двор (итал. albergo).

33.

Таможенники (итал. doganiere).

34.

Ваше превосходительство (итал. eccelenza).

35.

Мэр города.

36.

Знаменитая древнеримская прорицательница из города Кумы (Кампанья).

37.

Счастливый мальчик (итал.).

38.

Педантичнейшей личностью (итал.).

39.

Большой канал (итал.).

40.

Дом Болани (итал.).

41.

Игра слов: divino (божественный; итал.) и di vino (из вина; итал.)

42.

Нет искупления (лат.).

43.