«...Иисус Наставник, помилуй нас!»

Appendix 1. INSTRUCTIONS OF ARCHBISHOP RAPHAEL ZABOROVSKY OF KIEV TO PROFESSORS AND STUDENTS OF THE KIEV ACADEMY

Appendix 2. INSTRUCTION FOR MONASTIC TONSURE

Appendix 3. Funeral Lamentation to Elder Paisius from All His Spiritual Children

PREFACE

The Moldavian elder, Archimandrite of the Neamt Monastery in Moldavia, Hieroschemamonk Paisius Velichkovsky, occupies a special place in the history of Orthodox monasticism and the Orthodox Church.

In his person there was an amazing combination of the sanctity of his personal life, his love of education, his remarkable ability to establish a monastic coenobitic brotherhood, his ability to attract and spiritually educate a large host of disciples, to create around him a large school of Orthodox spiritual asceticism, and, finally, a great literary talent that helped him to accomplish an important and necessary task - the correction of old translations and a new translation of patristic ascetic literature.

By his origin and by his activity, Elder Paisios simultaneously belongs to two local Churches - Russian and Moldavian.

In all fairness, he can be called a renovator of the spiritual life of Moldavian-Wallachian and Russian monasticism. He gave clear definitions of the basic goal of monastic life, indicated the means to achieve this goal, and trained persons capable of realizing this goal with the help of the means indicated by him. By his example, work and translations, Elder Paisius caused a tremendous spiritual movement in Orthodox monasticism, especially noticeable in Russia, where it embraced not only monks, but also secular society of all classes.

It is impossible to correctly imagine the spiritual state of Russian monasticism and the Russian people in the 18th and 19th centuries without taking into account the spiritual influence of Elder Paisius and his disciples. This influence spread to more than 100 monasteries in 35 dioceses of the Russian Church, through the intermediary of more than 200 disciples of the elder and their successors. Under his influence, the face of Russian monasticism changed: the significance of the inner spiritual podvig was exalted, the character of which can be judged by the eldership of the Optina Hermitage and by its portrayal in Russian literature (The Brothers Karamazov). The most famous of Russian writers (Gogol, I. V. Kireevsky, Dostoevsky, L. N. Tolstoy, V. S. Solovyov, K. N. Leontiev, and others) noticed this spiritual movement in Russian monasticism, studied it and experienced its influence.

Первое описание жизни и деятельности старца на русском языке было выпущено Оптиной Пустыней в 1847 г. Это был перевод жизнеописания старца, состав-ленного его учеником иеросхимонахом Платоном.

В Молдавии первое жизнеописание старца Паисия было составлено его келейником Митрофаном, жившим при нем 30 лет. Оно было составлено спустя 20 лет по смерти старца на славянском языке. Следующее жизнеописание, на молдавском языке, очень обширное было составлено Исааком. Григорий, будущий митрополит Молдавский, изложил молдавское житие старца Паисия в сокращенном виде. Наконец, Платон, воспользовавшись житиями Митрофана и Исаака, составил из них новое жизнеописание старца на славянском языке в 1836 году. Это сочинение выдержало несколько изданий и послужило материалом для ряда других жизнеописаний старца, выходивших в разное время на русском языке.

В 1913 г. преосвященный Сильвестр, епископ Прилукский, викарий Полтавской епархии, задумал издание Полтавско-Переяславского Патерика, куда должны были войти жизнеописания многих подвижников, родившихся или проживавших в пределах Полтавского края. Жизнеописание старца Паисия Величковского, уроженца Полтавы, было поручено составителю настоящей книги. Благодаря содействию епископа Сильвестра, а также архиепископа Полтавского Феофана и Полтавского Свято-Макарьевского епархиального братства, мы имели возможность воспользоваться богатым рукописным материалом, хранившимся в библиотеках Петербургской Императорской Академии Наук и Петербургской Духовной Академии, в Московской синодальной (патриаршей) библиотеке, в Орловском епархиальном древлехранилище, в библиотеках Оптиной Пустыни и Ново-Нямецкого монастыря в Бессарабии.

Разразившаяся война и последовавшая за нею революция прекратили на время нашу работу. Она возобновилась в 1921 г. в Югославии: вывезенные из России записки в тишине и уединении сербского церковного прихода были приведены в порядок. У нас было сильное желание посетить Румынию и местожительство старца Паисия - Нямецкий монастырь и собрать там дополнительные о нем сведения, но мы не имели возможности осуществить это желание. И только 10 лет спустя в 1931 г., благодаря неожиданно сложившимся счастливым обстоятельствам нам пришлось побывать в Румынии, посетить связанные с именем старца Паисия древние обители - Нямец и Секул, ознакомиться с их библиотеками, побывать в Ново-Нямецком монастыре на Днестре, поработать в Бухаресте и собрать во всех этих местах дополнительные сведения о старце Паисии.

Мы приносим глубокую благодарность всем учреждениям и лицам, которые всюду сочувственно внимательно и предупредительно оказывали нам помощь в нашей работе.