Lopukhin's explanatory Bible. OLD TESTAMENT.GENESIS

5. And Isaac sent Jacob away, and he went to Mesopotamia to Laban the son of Bethuel the Aramean, to the brother of Rebecca, the mother of Jacob and Esau.

Apparently, the superfluous definition of Rebekah as "the mother of Esau and Jacob" has, according to Jewish interpreters, the meaning that Rebekah bequeathed to both sons to marry female relatives, but only Jacob follows his mother's instructions, and then, in imitation of him, Esau married (for the 3rd time) a relative – the daughter of Ishmael.

6. Исав увидел, что Исаак благословил Иакова и благословляя послал его в Месопотамию, взять себе жену оттуда, и заповедал ему, сказав: не бери жены из дочерей Ханаанских;

7. и что Иаков послушался отца своего и матери своей и пошел в Месопотамию.

8. И увидел Исав, что дочери Ханаанские не угодны Исааку, отцу его;

9. и пошел Исав к Измаилу и взял себе жену Махалафу, дочь Измаила, сына Авраамова, сестру Наваиофову, сверх других жен своих.

6-9. Этот поступок Исава вытекал из желания загладить свою вину пред родителями: “и пошел… к Измаилу,” т.е. в дом Измаила, так как сам Измаил тогда уже умер, (не менее как за 14 лет пред тем), почему, может быть, дочь его и называется здесь сестрою Наваиофа, первенца Измайлова (25:13[838]); в 36:3[839] эта женщина названа Васемафой, а не Махалафой, как здесь. Эту разноплеменность (замечаемую и относительно других жен Измаила, ср. 26:34[840] и 36:3) еврейские комментаторы объясняли или действительнее двуименностью данной женщины, или переименованием по какому-либо знаменательному случаю: то и другое у древних евреев, как известно, было в обычае.

О самом поступке Исава равв. Елиезер говорит: “Если бы он прежних жен отпустил от себя, то я сказал бы, что он правильно поступил, но так как говорится: “Он взял ее сверх жен своих,” – то этим показывается, что струп следовал за струпом, боль за болью, терн за терном” (Beresch. г., s. 326).

10-17. Сон Иакова и Божие ему обетование.

10. Иаков же вышел из Вирсавии и пошел в Харран,

Со ст. 10 излагается уже почти исключительно история Иакова (краткое упоминание о смерти Исаака – в 35:28-29[841]), естественным образом распадающаяся на 3 периода по месту обитания: месопотамский, ханаанский и египетский. Иаков пошел от Вирсавии к северу по Ханаану, затем через Иордан и Галаад (ср. 31:25[842]), Вассан и затем в направлении к Дамаску и далее. Трудность пути и решимость Иакова вне сомнения.

“Человек, воспитанный дома, пользовавшийся такими услугами.., отправляясь в путь, не потребовал ни вьючных животных, ни свиты, ни дорожных запасов, но вступает в путь как бы уже по апостольскому примеру” (Иоанн Златоуст, Бес. на Быт. 54, с. 581). По раввинам, выражение ст. 10 указывает, что Иаков с болью оставлял отеческий дом (Абарбанель) и что город (Вирсавия) с уходом благочестивого мужа лишился своей славы (Раши).

11. и пришел на одно место, и остался там ночевать, потому что зашло солнце. И взял один из камней того места, и положил себе изголовьем, и лег на том месте.

Место остановки Иакова, названное им именем Вефиль, лежит в 12 римских милях от Иерусалима, на пути в Сихем; Иаков мог идти до этого места не один день (по раввинам, Иаков был “сыном дня,” т.е. в день выхода из Вирсавии пребыл в Харран, что, конечно, невероятно). Слав.: обрете место точнее отвечает евр. pаgа (и греч. απαντάω). Талмудисты понимают это выражение о молитве Иакова и именно на основании данного стиха приписывают Иакову введение вечерней молитвы (Исааку – дневной минха, на основ. 24:63;[843] а Аврааму – утренней); самое место отождествляют с местом жертвоприношения Исаака. В этих домыслах верна лишь мысль, что Иаков находился в молитвенном настроении. Ночевал он, без сомнения, на открытом месте, так как избегал общения с хананеями после только что полученной заповеди отца – не вступать с ними в родственные отношения (ст. 1).