Deacon Andrei Kuraev

A) Where did the soul of the Egyptian move?

According to Theosophical opinion, "in Egypt, before the doctrine of transmigration of souls appeared anywhere and from there already passed and spread among other peoples"4. In fact, the theory of reincarnation among the Egyptians is told by Herodotus (History 2:123). In the third century A.D., the Egyptian Christian writer Clement of Alexandria spoke of the "purely national origin" of the reincarnation opinions of his pagan compatriots (Stromata. VI,4). In the Egyptian "Book of the Dead" there are many chapters called "On Reincarnation in...". Soul transmigration is recognized by Hermetic literature that spread from Egypt in the late antique period.

And yet all this evidence is not sufficient to substantiate the Theosophical thesis.

Yes, in the "Book of the Dead" (created from 2300 to 1700 BC) there are chapters with titles that so gladden the hearts of supporters of reincarnation. "Chapter on reincarnation into a lotus", "Chapter on reincarnation into the ruler of supreme princes", "Chapter on reincarnation into a divine falcon", etc. But they do not say that a person is born in a new body, returning to the earthly world again. No, these are incantations that assure spirits, gods and demons that a dead person has been transformed into one of the gods, that he has become deified, that he must be accepted as one of his own in the kingdom of eternity. These are the formulas of man's new identity, which he acquires (hopes to find) in the world of God. But this is not an expression of the hope that the soul will have a new body on earth, different from the one that has been turned into a mummy.

For example, I will quote one of the chapters on "reincarnation": "The chapter on turning into a swallow. I am a swallow, I am a swallow. I am Scorpio, the daughter of Ra. I greet you, O gods, whose smell is sweet; I greet you, O gods, whose smell is sweet. Greetings, Fire rising from the horizon. Greetings, citizen of the city, I have brought the Guardian of his Bay there. Oh, stretch out your hands to me so that I may spend my days in the Pool of Double Fire, and let me speak, for I have something to say. Open the doors for me, and I will tell you what I saw. Horus became the divine ruler of the Boat of the Sun and took the throne of his divine father Osiris, and Set, the son of Nut, lies bound by the fetters he has prepared for me. I have counted all that is in the city of Sechem, I have stretched out both my hands at the word of Osiris, I have passed the test of judgment, and I have been allowed to speak; Thy will be done, that I may go on and tell my news. I enter the Hall, I am tried, and I, found innocent and worthy of bliss, leave the gates of Neb-er-tcher. I am pure in the great place of the passage of souls, I have been delivered from my sins, I have defended myself from all accusations, and I have not destroyed the evil that tried to enter my limbs on earth. Greetings, divine beings guarding the doors, clear the way for me, for behold, I am like you. I have ascended to the light, I have walked on my own feet, I have become master of my feet before the God of Light, I know the hidden paths and gates of Sekhet-Aaru, verily I say, I, it is I, who have come and cast my enemies to the earth, and my mortal body is still in the tomb."5

Thus, the swallow or other animals mentioned in these spells are not the usual inhabitants of the zoo, but totemic symbols of the deities and their powers. To see here, instead of the hope of being endowed with the highest divine power, the incarnation of the soul in an inferior and feeble animal body means to impose a frankly profane content on the mystical text.

Геродот (грек, а не египтянин) ошибся, истолковав египетские представления в духе популярной греческой философии: «Египтяне первые высказали учение, что душа человека бессмертна, что с разрушением тела она вселяется в другое животное, которое рождается в то же самое время; обошедши всех животных, земных, морских и пернатых, душа вселяется снова в нарождающеся тело человека» (История. 2,123).

Стремление "Книги мертвых" представить душу в других обликах надо было понимать не на языке отвлеченного теоретизирования, а на языке конкретного религиозно-практического магизма: упомянутые животные "в плане тотемизма мыслились египтянами как могучие божества, способные устоять перед опасностями загробного мира. Превращение в них было для души средством оградить себя от этих опасностей, то есть обеспечить себе бессмертие. Желание умершего превратиться в то или иное божественное животное диктовалось исключительно стремлением обеспечить себе вечную жизнь в потустороннем мире - безотносительно к мыслившейся греческими философами "очистительной" процедуре"6. Ошибка Геродотаf оказалась живуча (и по своим мотивам она была усвоена и теософамиg) но от этого она не перестала быть просто ошибкой. Впрочем, при современном уровне египтологических познаний ее воспроизведение обличает либо невежество человека в области истории религии, либо готовность действовать подлогами. «Мысль Геродота о происхождении учения о перерождениях из Египта не имеет под собой оснований, хотя бы потому, что египтяне не знали о таком учении»7. Показательно, что Плутарх, сам будучи сторонником идеи переселения грешных душ в тела животных (Почему божество медлит, 26 и 32)h, в книге о египетской религии отрицает Геродотово истолкование мифов египтян: «Представление о том, что боги вселились в подобных животных из страха перед Тифоном как бы спрятавшись в тела ибисов, собак и соколов, перещеголяло всякую небылицу и сказку. Также недостоверно, что воскресение сохранившихся душ умерших происходит как переселение только в эти тела» (Об Исиде и Осирисе, 72).

Поразительно профанно, заниженно и толкование египетских текстов Блаватской. Египтянин надеялся на свое отождествление с богом, на то, чтобожественная сила станет его силой, божественная плоть его плотью, божественная власть – его властью, божественная жизнь – его жизнью. Блаватская же напрочь отвергает этот, религиозно-мистический аспект египетских заклинаний: для нее упоминаемые в них звери остаются просто зверями, а не символами блоежств. Но, поскольку Блаватская, с одной стороны, отрицает переселение души человека в тело животное, а с другой стороны, все время норовит выдат свою теософию за наследницу древнеегипетской мудрости, ей приходится изобретать такое толкование «Книги мертвых», при котором ей не пришлось бы души египтян отправлять в тела ласточки или крокодила. И вот, оказывается, «Человек, который всю жизнь действовал лицемерно и ждал случая, чтобы наброситься на своих собратьев и завладеть чужим имуществом, будет приговорен кармой к наказанию за лицемерие и жадность в будущей жизни. Каково будет наказание? Так как каждая человеческая единица в конечном счете должна продвигаться вперед в своей эволюции, и так как этот «человек» в каком-то будущем времени возродится как добрый, искренний и доброжелательный человек, его приговор, что он возродится в форме ястреба, может просто означать, что он тогда будет рассматриваться метафорически как таковой. Что, несмотря на его действительные хорошие качества, его ложно будут подозревать в жадности, и все это причинит ему большие страдания»8.

Оказывается, не о переселении в вечный мир богов молился египтянин, а об избавлении от дурного имиджа! В самых сокровенных местах - во тьме пирамид и саркофагов египтяне писали шпаргалки по пиару!

Еще более замечательна та фраза madame Блаватской, которая следует сразу за ее версией о «перевоплощении в ястреба». «Закон воздаяния никогда не ошибается». Теперь понятно: клеветы вообще не существует. Всякое зловестие о любом человеке – это правда. Ну, не всегда она соотвтетствует его нынешним, эмпирически наблюдаемым качествам. Но зато это правда в отношении его прошлых перевоплощений. И правильно инквизиция сожгла Джордано Бруно: он, может и не говорил тех глупостей, которые приписывались ему судом, но, по логике Блаватской, несомненно заслужил нечто подобное в своих прежних жизнях… Невинных жертв не бывает – вот тот вывод, к которому постоянно приходят проповедники кармизма. Был бы страдалец – а грех у него найдется. «В великом индийском эпосе вы можете прочесть, как одна мать, вся семья которой, состоявшая из сыновей-воинов, была убита в бою, жаловалась Кришне, что хотя она обладала таким духовным зрением, что могла видеть на пятьдесят воплощений назад, все же нигде она не нашла у себя такого греха, который мог бы повлечь за собой такую страшную карму, и Кришна ответил ей: «Если бы ты могла заглянуть назад в свое пятьдесят первое воплощение, как могу я, то ты увидела бы, что сама со страстной жестокостью убила столько же муравьев, сколько у тебя теперь было сыновей»9.