Stenyaev Oleg. /Dispute with Jehovah's Witnesses/ Library Golden-Ship.ru Dispute with Jehovah's Witnesses.   Oleg Stenyaev,   Orthodox Library, Ed. Golden-Ship, 2011   Introduction Foreword Meeting One. 1. Tradition and Scripture 2. About the Church 3. Ordination 4. On Confession The Second Meeting. 5. On the veneration of icons 6. The shape of the cross ("Stake" or Cross) 7. On the Baptism of Infants 8.

Вы знаете, какое значение Библия придает любви к Богу. Свидетель Иеговы:  Да. Конечно знаю. Православный: Скажите, кто может любить Сына Божия родительскою любовью? Свидетель Иеговы:  Только Бог... Православный: ...а пресвятая Дева Мария? Свидетель Иеговы:  Только в том смысле, что Христос не только Сын Божий, но и Сын человеческий.

Православный: Ответьте на вопрос: Кто может называть Иисуса Христа сыном Своим возлюбленным? Свидетель Иеговы:  Я понимаю, что вы имеете в виду. И соглашусь с вами. Называть Иисуса Христа Сыном может и Бог и Мария. Православный: Правильно. Вот почему, говоря о Деве Марии, мы почитаем ее выше херувим, выше серафим и выше других ангел, архангел и всех человеков.

Сразу, после Бога, оказывается она, вознесенная своей особой Любовью к Творцу мира, на необычайную высоту. Высоту родства с Безначальным. Ни ангел, ни архангел, никакая другая тварь не может любить Иисуса Христа, родительской Любовью. Никакая тварь не может назвать Его своим Сыном. Только Дева Мария и безначальный Бог Отец имеют, такую Любовь и причастны к такому сродству.

Я хочу задать вам еще один вопрос: Вы почитаете Деву Марию? Свидетель Иеговы:  Мы не считаем Марию – мать Иисуса, «богородицею». Бог не имеет начала: «Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты – Бог» (Пс.89,3). И еще: «Царю же вечности, нетленному, невидимому, единственному Богу да будет честь и слава во веки веков. Аминь» (ПНМ 1 Тим.1,17).

Я не очень понимаю суть вашего вопроса: Что значит «почитать» Марию? Какой смысл вы вкладываете в это слово? Православный: Давайте определим, какой смысл этого слова «почитание» по отношению к Деве Марии мы можем обнаружить в самом Писании. Прежде всего, я хочу предложить вашему вниманию следующий текст: «Когда Елисавета услышала приветствие Марии, взыграл младенец во чреве ее; и Елисавета исполнилась Святаго Духа, и воскликнула громким голосом, и сказала: благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего!

И откуда это мне, что пришла Матерь Господа моего ко мне? Ибо когда голос приветствия Твоего дошел до слуха моего, взыграл младенец радостно во чреве моем. И блаженна Уверовавшая, потому что совершится сказанное Ей от Господа. И сказала Мария: величит душа Моя Господа, и возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моем, что призрел Он на смирение .

Рабы Своей, ибо отныне будут ублажать Меня все роды; что сотворил Мне величие Сильный, и свято имя Его» (Лук.1,41-49). Здесь говорится о том, что когда Мария пришла к сроднице своей Елизавете, та исполнилась Духа Святого, и ее еще не рожденный младенец взыграл от радости. Само по себе, это великие чудеса. Далее. Мы видим, что Елизавета, называет Марию матерью Господа и называет ее блаженной.

Сама же Мария пророчествует о себе, говоря «отныне будут ублажать Меня все роды». И так как это пророчество записано в Священном Писании, оно является частью всего Божественного Откровения, предложенного роду человеческому в Духе Святом. Мы именно ублажаем Деву Марию. И все христиане, которые последуют библейскому Откровению, должны это делать.

Эти слова и пророчество о начале всенародного почитания Девы Марии, и Господень призыв к действию... Свидетель Иеговы:  ...Наш перевод того стиха, на который вы обратили внимание, несколько иной: «потому что он обратил внимание на незначительность своей рабы. Ибо вот, отныне все поколения будут называть меня счастливой» (ПНМ Лук.1,48). Как вы видите, при таком переводе смысл несколько меняется.

Православный: ehebleyen ehi – означает «смотрю с намерением», с намерением сделать, что-либо лучше; здесь этот глагол означает, что Бог хочет изменить смиренное положение Марии. Слова aho tou nun, – переведенные у нас как «отныне», дословно переводятся, как – «отныне и всегда» (в славянской традиции: «ныне и присно»), «впредь». Смысл их очевиден, они свидетельствуют о том, что возникает во времени, непрерывная отныне традиция почитания Девы Марии.

Слова makariousin me означают: «будут называть Меня блаженной». Здесь слово «называть», означает и признавать; слова pasai ai geneai , означают: «все последующие поколения». Дословный перевод всего стиха будет следующий: «потому что Он обратил взгляд на ничтожность рабы Его. Вот ведь отныне будут прославлять как блаженную Меня все поколения». Здесь мы видим и глубину смирения Пресвятой Девы, и высоту ее Божественного призвания.

Как в ваших поколениях почитают или ублажают Деву Марию? Свидетель Иеговы:  Я могу сказать, что с признательностью отношусь к Марии. Православный: Ваш ответ напомнил мне заявление безбожника Зюганова. На вопрос, как он относится ко Христу, лидер российских коммунистов ответил: «я его уважаю». Только можно догадываться, что он имел в виду...

Само слово «ублажать» имеет и ветхозаветные ссылки. Так например, следующий стих из Псалтири: «будет имя его [благословенно] вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем [все племена земные], все народы ублажат его» (Пс.71,17). Контекст для рассматриваемого слова в данном стихе предлагает нам следующие его характеристики.

Ублажать, означает: вечно благословлять имя, сохранять его значимость во всех грядущих поколениях, и благословлять этим именем все народы земли. Есть ветхозаветные пророчества о том, что Мария и в рождестве, и по рождестве оставалась Девою. По первому вопросу: «Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил» (Ис.7,14). По второму...