Пятикнижие Моисеево

1206

5:20 Не давай неверных показаний против [или: не клевещи / не наговаривай на] ближнего твоего.

1207

5:21 Не желай завладеть женой ближнего твоего и не замышляй отнять у него то, что ему принадлежит [букв.: не вожделей дома – здесь евр. бейт (дом) используется в широком смысле: свое жилье, а также семья, люди, живущие вместе, их хозяйство]: поле его, раба его или рабыню; ни вола его, ни осла – никого и ничего из того, чем тот человек владеет“.

12085:31 Букв.: заповедь; см. следующее примеч.12096:1 Евр. мицва – слово, обычно переводимое как «заповедь», здесь (как и в 5:31) употреблено в знач. «свод законов» или как синоним слова тора.12106:7 Букв.: идя дорогой.12116:8 Букв.: между глазами.12126:12 Букв.: из дома рабства.12136:13 Букв.: бойся; то же в ст. 24.12146:14 Букв.: не ходите вслед… – здесь используется язык новоассирийских договоров, призванных в ту эпоху обеспечивать преданность вассалов своему сюзерену. Говоря о «других богах», Моисей ради ясности придерживается фразеологии своего времени, вовсе не касаясь вопроса о реальности этих «богов». Они изделие человеческих рук (4:28).12156:16 Или: не искушайте; «не испытывайте Господа», т. е. не пытайтесь вынуждать Его доказывать Свое существование, навязывая Ему свои условия (см. Исх 17:1–7); то же ниже в этом стихе.12166:17 Или: свидетельств; то же в ст. 20.12176:25 Друг. возм. пер.: и мы будем правы; букв.: праведность будет нам – праведность, обретенная посредством послушания, была не основанием или причиной, а следствием избавления израильтян (ср. Откр 19:8).12187:2 О заклятии см. примеч. к 2:34.12197:5 Или: столбы Ашеры; букв.: на куски изрубите их ашеры; см. примеч. к Исх 34:13.1220а 7:8 Или: выкупив.1221б 7:8 Букв.: из дома рабства.12227:13 Букв.: благословит плод чрева твоего и плод земли твоей.12237:20 Шершень – крупное насекомое (около 3,5 см) отряда ос, широко распространенное в Палестине, укол его жала может привести к смерти; однако значение евр. слова цира спорно. Возможно, здесь оно употреблено в переносном смысле как страх и паника, в которые Господь повергнет жителей Ханаана.12248:1 См. примеч. к 6:1.12258:3 Т.е. тем, что Господь творит или учреждает могущественным словом, исходящим из Его уст.12268:6 Или: бойся Его.12278:14 Букв.: из дома рабства.12288:17 Букв.: своей силой и мощью своей руки.12298:19 Или: свидетельствую вам.12309:4 Букв.: не скажи в сердце своем.1231а 9:14 Букв.: сотру их имена.1232б 9:14 Или: сильнее.1233а 9:21 Букв.: а ваш грех.1234б 9:21 Букв.: сжег в огне.123510:4 Букв.: десять слов / речений.