КНИГА ЕККЛЕЗИАСТ в русском переводе с греческого текста LXX, с примечаниями

Т. е. охотно признаютъ и подчинятся юношѣ, какъ царю, который займетъ престолъ стараго царя.

123

Которые повиновались и служили сначала старому, а потомъ юному царю.

124

Молодого царя.

125Новые толковники въ 13—16 стт. видятъ указаніе на Соломона, стараго и безумнаго царя, и Іеровоама, сына вдовы, ставшаго царемъ (3 Цар. 11, 26—40. 12, 20) Delitzsch. 1. c. 281 s. Древніе видѣли Христа и антихриста (Олимпіодоръ), Церковь и ея служителей (Іеронимъ). По связи рѣчи, Екклесіастъ оттѣняетъ вообще превратность земного человѣческаго счастія: цари дѣлаются безумными, узники — царями.126Слав. оскобл. буди соотв. глаг. appropinqua — вульг., а по гр. прилаг. ™ggÝj.127Слова Божія и молитвы во храмѣ.128Жертва безумныхъ грѣшниковъ мерзость для Господа. Пр. 21, 27. Ис. 1, 11—15.129Слав. долу соотв. k£tw — альд., Аѳан., Ориг., Гр. Нис., 147, 157, 159, а въ алекс., ват., text. rec. нѣтъ.130Они должны исходить изъ благоговѣйной глубины сердца и быть проникнуты крайнимъ смиреніемъ, а не "языческимъ многословіемъ". Матѳ. 6, 7. Изъ контекста видно, что здѣсь разумѣются слова обѣтовъ.131Безумные даютъ много обѣтовъ необдуманно.132Безумные не желаютъ исполнять обѣтовъ. Такъ понимаетъ Григорій Чудотворецъ. Евр. т. понимаютъ: у Господа нѣтъ благоволенія къ безумнымъ.133Слав. прич. обѣщавшуся соотв. eÙx£menon — альд., 147, 157, а об. неопр. eÜxasqai.134Т. е. обѣтъ данъ по невѣдѣнію и ошибкѣ.135Гр. fqnÍ — гласъ.136Т. е. у человѣка безпокойнаго и суетливаго.137Оскобл. слав. тако нѣтъ соотв. чтенія.138Букв. при множествѣ сновъ и суетъ и многихъ словъ. Подъ "словами", по пред. стихамъ, разумѣются обѣты.139Слав. тѣмже по гр. Óti, слѣдуемъ синод. пер. для ясности рѣчи.140Не увлекаясь пустословіемъ глупыхъ и суетливыхъ людей, будь богобоязненъ и исполняй обѣты, или не давай ихъ.141Гр. sukofant…aj см. 4, 1 прим.142Гр. ¢rpag¾n — слав. расхищеніе.143Гр. m¾ qaum£shj — не дивися, не приходи въ ужасъ, отчаяніе и боязнь за людей и моральные законы.144Гр. pr£gmati — о вещи.145Слав. сущ. надзиратель нѣтъ соотв., по гр. гл. ful£ssei (у Ф.) или ful£xai — ват., text. rec. и др.146Гр. per…Ásseia gÁj — изобиліе (внизу: преимущество) земли т. е. высшее благо для страны есть царь, который слѣдитъ за всѣмъ. Если онъ есть, то можно спокойно смотрѣть на всѣ ненормальности въ жизни.147BasileÝj toà ¢rgoà e„rgasmšnou — Т. е. царь, заботящійся такъ же о своемъ царствѣ, какъ хорошій хозяинъ о своемъ воздѣланномъ полѣ. Разныя пониманія этого мѣста собраны у Олесницкаго (Кн. Екклесіастъ 308 стр.) и Делича (293—94 ss.).148Т. е. будетъ "сытъ" и не захочетъ бóльшаго 1, 8. Такъ по слав. насладится, а по гр. t…j ºg£phsen gšnnhma — кто не любилъ при множествѣ богатства плодовъ его?149Гр. oƒ ‡sqontej aÙt»n — ядущіи е, возбуждающіе во владѣльцѣ безпокойство, что они могутъ у него отнять богатство. Delitzch. I c. 295 s.150