Псалмы-Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Всевышнего не призовут!

И насмехаются над нищим,

своё лелея торжество,

когда твердит он, что Всевышний —

всё упование его.

Но будет — по Господню знаку

Сион спасёт пленённых нас,

и будет ликовать Яаков,когда наступит день и час.В. ГортПСАЛОМ 14Давид.Дирижёру —для хорового ансамбляПрошептал негодяй:«Бога нет!» —и не стало тепла,коим полнился край,не осталось добраи примет.Но Всевышний с небесвидит всех, зрит во весьокоём,ищет Он: кто — умёниз людей, из племён?,кто — при Нём?Друг — от друга ушёл,загрязнившись душой.Люд стал дик.Из племён — ни одно,из людей — за добро —ни один.Ведь отступник не слеп,он лишь духом нелеп, —зрил уродказнь в финалах судебтех, кто ел, словно хлеб,мой народ.В ком иссяк Божий пыл —куль пустой из-под душзанял страх,возглас «Боже!» застыл,смолк, свернулся, как ужна устах.Нечестивцем не чтиммудрый зов бедняка«Элогим!»:кто убог — тот гоним,ибо навернякаБог — за ним.Всех, кто пытан, пленён,от увечий, Цион,излечиполной счастья толпой!Яков!, лучшую пойиз отчизн!Возвращённый странепленник — чист, пленник — внеукоризн.Элогим!, дай покойсамой в мире незлойиз отчизн!  ПСАЛОМ 14Канонический русский переводПсалом Давида.1 Господи!Поступающий так не поколеблется вовек.М. В. ЛомоносовПРЕЛОЖЕНИЕ ПСАЛМА 14Господи, кто обитаетВ светлом доме выше звезд?Кто с тобою населяетВерьх священный горних мест?Тот, кто ходит непорочно,Правду завсегда хранитИ нелестным сердцем точно,Как устами, говорит;Кто языком льстить не знает,Ближним не наносит бед,Хитрых сетей не сплетает,Чтобы в них увяз сосед;Презирает всех лукавых,Хвалит вышнего рабовИ пред ним душею правыхДержится присяжных слов;В лихву дать сребро стыдится,Мзды с невинных не берет.Кто так жить на свете тщится,Тот вовеки не падет.1747Н. М. Языков. ПОДРАЖАНИЕ ПСАЛМУ 14Н. М. Языков ПОДРАЖАНИЕ ПСАЛМУ 14Кому, о господи! доступныТвои Сионски высоты?Тому, чьи мысли неподкупны,Чьи целомудренны мечты;Кто дел своих ценою златаНе взвешивал, не продавал,Не ухищрялся против братаИ на врага не клеветал;