Kniga Nr1441
иногда цитируют этот стих с цепью обосновать утверждение о том, что люди не имеют права на самостоятельную интерпретацию Библии и должны принимать толкование "Сторожевой башни".
БИБЛИЯ: В греческом языке слова "разрешить самому собою" дословно обозначают "выйти из собственных уст". Иными словами, пророчества никогда не исходили от самих пророков, не были результатом их человеческих представлений, а исходили непосредственно от самого Бога. Эти стихи говорят не о толковании Писания, а о том, КАКОВ источник происхождения Писания, КАК оно было написано. Читайте оба стиха - 20-й и 21-й. Контекст подтверждает, что внимание здесь сосредоточено на происхождении Писания, а не его толковании.
В противовес точке зрения свидетелей апостол Павел говорит, что христиане должны испытывать все (1Фес 5:21). Верийские христиане сверяли слова Павла с Писанием, проверяя их истинность (Деян 17:11). Обратите внимание собеседника также на 2Кор 13:5.
ВОПРОСЫ:
1. Должны ли Божьи последователи подчиняться указаниям в 1Фес 5:21 и 2Кор 13:5?
2. На основании того, что Бог призывает нас испытывать все Писанием, и того, что журнал "Сторожевая башня" приглашает критически экзаменовать в свете Библии ее строки, согласны ли вы проверить Библией и Ей одной учение вашей организации?
Эти вопросы помогут вам сделать Писание тем авторитетом, на котором будет строиться вся ваша дискуссия, не касаясь того, что говорит организация свидетелей Иеговы о его (Писания) значении.
Ин 17:3"... Да знают Тебя ..."
СВИДЕТЕЛИ:
В "Новом всемирном переводе" этот стих звучит следующим образом: "Вот что есть жизнь вечная: да узнают о Тебе, едином истинном Боге, и о том, кто послан Тобою, Иисусе Христе". Этот стих приводится свидетелями для доказательства необходимости библейского изучения, проводимого организацией. Так как познание о Боге ведет к жизни вечной, обучение, проводимое опытными свидетелями, чрезвычайно важно.
БИБЛИЯ:
"Новый всемирный перевод" искажает значение этого стиха. Более точным переводом греческого текста будет следующий: "Сия же есть жизнь вечная, да знают ТЕБЯ, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа". Иисус говорит здесь о личном познании Бога, а не об общем знании Библии. Греческое слово "познать" в этом контексте подразумевает глубокую близость с другой личностью. Иисус как бы говорит, что поверхностного знания Библии недостаточно, для того чтобы спастись (см. Ин 5:39, 40).
ВОПРОС: