Иларион (Троицкий), сщмч. - Гностицизм и Церковь в отношении к Новому Завету

Кроме того, по свидетельству Иринея и Тертуллиана, гностики оставляли иногда в стороне порядок и связь Писаний, "разрывали члены истины". Слова Писания они переставляли и переиначивали: "Собирая рассеянные по местам слова и имена, переносили их из естественной связи в неестественную" [27]. "Эти люди, — говорит св. Ириней, — сшивают старушьи басни и потом, вырывая оттуда и отсюда слова, выражения и притчи, хотят к своим басням приспособить изречения (ta logia) Божии" [28]. Это напоминает св. отцу, как если бы кто, разобрав мозаичное изображение царя и переставив камни, сделал изображение пса или лисицы и сказал: вот то самое прекрасное царское изображение! [29] В другом месте св. Ириней для иллюстрации того, как произвольно обращаются гностики с текстом Св. Писания, приводит пример, где стихами, выбранными из Илиады и Одиссеи и ловко подобранными, описывается Иракл [30]. Тертуллиану произвольное обращение гностиков с книгами Нового Завета также напоминает разных писателей его времени, которые more centonario составляли из стихов Гомера или Виргилия целые поэмы — центоны [31]. Среди гностиков был особенный человек, которого напрасно причисляют к гностикам; это — Маркион. Положение Маркиона особенное [32]. Это был человек не спекуляций, но практики. Он хотел реформировать Церковь, которая, по его мнению, еще в апостольские времена исказила Христово учение, привнеся в него элементы иудейства. Маркион мыслил себя церковным реформатором [33]. Этот богоборный гигант (o Qeomacos outos gigas), как называет его Климент Александрийский [34], стал на более решительный и откровенный путь тенденциозной критики текста Писаний [35]. Выходя из своей главной мысли о полной противоположности Нового Завета Ветхому [36], Маркион выкидывал из текста новозаветных книг все, что противоречило его мнению [37]. Тертуллиан о Маркионе говорит, что ради своего учения он совершил убийство над Писанием, пользуясь прямо и открыто machaera, non stylo, мечом, а не стилем, не пером, а топором [38]. Маркион manifeste ausus est circumci-dere scripturas — осмелился открыто обрезать Писания, говорит о нем св. Ириней [39]. Вообще церковные полемисты того времени для обозначения развязных критических приемов Маркиона употребляют такие глаголы, как рубить, обрезать, обсекать, подделывать [40]. Не отдельными словами, но целыми листами, по словам Тертуллиана, выкидывал Маркион из подлинного текста [41], а св. Ириней кратко подводит общий итог такой решительной "критической" работы:

"Маркион и его последователи обратились к усечению (ad intercidendas) Писаний, некоторых из них совсем не признавая, а Евангелие Луки и послания Павла сокращая (decurtantes) и почитая то только подлинным (legitima), что таким образом они сократили" (minoraverunt) [42]. Маркион убеждал учеников своих, что он достойнее доверия, нежели апостолы, предавшие Евангелие; сам же передал им не Евангелие, но частицу (particulam) Евангелия, устраняя, в частности, то, что написано о рождении Господа [43]. Выбрав из церковных Писаний то, что ему было угодно, Маркион составил свой канон священных книг [44]. Этот Новый Завет Маркиона заключал в себе Евангелие, переделанное из Евангелия Луки [45], и десять (кроме пастырских и к евреям) посланий ап. Павла, также сокращенных но усмотрению Маркиона [46]. Древнецерковные полемисты ничуть не преувеличивали, говоря, что Маркион занимался "обсечением" Писаний и пользовался при этой своей работе не стилем, а мечом: современная наука вполне все это подтверждает. В Евангелии Луки всего 1151 стих, а как можно видеть из кропотливых изысканий Теодора Цана, Маркионом совершенно опущено 324 стиха, сделаны различные изменения в 60-ти стихах; кроме того, о 190 стихах нет определенных данных; так что лишь о половине текста канонического Евангелия Луки можно определенно сказать, что она была усвоена Маркионом в его анонимное Евангелие [47]. Таково было "свободное" отношение гностиков, особенно Маркиона, к канону и тексту новозаветных книг. Но и другим, не менее лукавым, по словам Тертуллиана, образом накладывали гностики руки на истину, давая ложные толкования тому, что принимали и в неповрежденном виде [48].

Не все в Писании, по мнению гностиков, было равноценно. Наиболее радикальным был взгляд валентиниан, но которому не только апостолы, но и Сам Господь говорил, то от Демиурга, то от средины, а иногда от высоты (a medietate, interdum autem a summitate fecisse sermones) [49]. Чем руководились валентиниане при разделении Писаний на эти три части, совершенно неизвестно; очевидно, своим только произволом [50]. По существу довольно близко подходит к этому взгляду и весьма распространенная среди гностиков так называемая теория аккомодации. По этой теории Иисус Христос и Его апостолы не всегда говорили ясно и определенно, а приспособлялись к тому состоянию, в котором находились их слушатели [51].

Сам Христос учил апостолов образами и притчами, и только иногда но отдельности ясно и определенно, притом не всех, а только тех, кто мог воспринять полную истину в ее чистом виде [52]. А поэтому почти все Писание — как бы загадка и притча, которую нельзя понимать буквально, и в словах Христа: "ищите и найдете" гностики видели прямую заповедь искать скрытого в Писании таинственного смысла [53]. А смысл этот можно найти лишь посредством аллегории, и вот мы видим, что не только притчи, но и исторические части Нового Завета подвергались у гностиков аллегорическому истолкованию. "Взявшись, — говорит св. Ириней, по пословице, из песку вить веревки, пытаются к своим положениям приладить (prosarmozein) с видом вероятности Господни притчи, или пророческие изречения, или апостольские слова, чтобы вымысел их не казался неимеющим никакого свидетельства" [54]. "Притчи и иносказания, которые но обоюдности (to amjibolon) могут посредством изъяснений (аллегорического) быть относимы ко многому (eiV polla elcein), они иногда с великим насилием и хитро, приспособляют (ejarmozonteV) к своему вымыслу" [55]. Пользуясь аллегорическим методом толкования, гностики находили в Св. Писании все, чего только они там тенденциозно ни искали [56]. Преимущественно в первой книге Иринея "против ересей", в Excerpta ex scriptis Theodoti и в разных фрагментах мы видим целый ряд гностических толкований Нового Завета, причем одно толкование причудливее другого и даже одно место иногда истолковывается по-разному [57]. Приведем несколько примеров. "Где только употребляется слово "век" или "века" (aiwn, h aiwneV), везде они находят указание на этот эонов", — жалуется св. Ириней. Тридцать эонов указаны в Писании тридцатью годами, в которые Спаситель ничего не делал явно [58]. Произведение двенадесятицы эонов (thV dwdecadoV twn Aiwnwn) гностики видели в том, что Господь, будучи 12-ти лет, беседовал с книжниками, а также и в избрании двенадцати апостолов. Остальные восемнадцать эонов указаны в том, что Господь, по воскресений из мертвых, пребывал (diutrijenai) с учениками восемнадцать месяцев. Кроме того, двумя начальными буквами Его имени Иисус, т. е. иотою (i) и итою (h), по мнению гностиков, будто бы указаны восемнадцать эонов. Первая буква в имени Господа Иисус — иота (i) означает десять эонов, почему Спаситель и сказал: иота едина или едина черта не прейдет, пока не исполнится все [59]. Учение об отпадении двенадцатого эона гностики видели в отступничестве Иуды, двенадцатого апостола, в страдании Господа в двенадцатый месяц года, в исцелении кровоточивой женщины после двенадцатилетней болезни [60]. Еще пример. В притче о винограднике (Мф. 20, 1-16) говорится, что хозяин выходил для найма работников в первый, третий, шестой, девятый и одиннадцатый часы. Если сложить эти числа, получится тридцать, а это, по мнению гностиков, указание на тридцать эонов [61].

Приведенные примеры, не принадлежащие к числу худших [62], показывают, как далеко заходили гностики в аллегорическом толковании новозаветных книг, и можно вполне согласиться с Тертуллианом, что подобное толкование вредило истине не меньше, чем самая порча текста [63].

Нам остается еще добавить, что Маркион совершенно не хотел знать аллегорического толкования и был сторонником исключительно буквального понимания текста [64]. Да и другие гностики при случае упорно настаивали на буквальном смысле, если это благоприятно было их учению [65].

Таково было отношение гностиков к Новому Завету.

Пред церковными писателями лежала задача — защитить апостольское наследство Церкви от вражеских нападений, а также и установить свое, церковное отношение к книгам Нового Завета. Как же исполнили эту весьма важную задачу церковные писатели второго века?

Прежде всего обращает на себя внимание тот факт, что церковные писатели второго века очень мало занимаются легальной разработкой исагогических вопросов; они вообще утверждают, что Писания имеют происхождение от апостолов [66], как бы мимоходом замечают, что та или другая книга Нового Завета написана именно определенным известным лицом, [67]