«...Иисус Наставник, помилуй нас!»

5. В земле Наинской. Далее два листа рук. Тр утрачены. В Эрм также нет. Есть в Син — расхождение между сп1.

6. Всех - это слово восстанавливаем по Анон. 4.

7. Сказано. Визант. авторы, следуя библ. традиции, употребляют глагол речи, вводящий цитату, в форме 3 ед.; это всегда "он говорит, он сказал", как бы живой автор цитируемого места; так и в слав. пер.

И32

8. Еноха, Енох - сын Каина; в пер. еноса, енось. Так и в Анон. 4, и в лат. тексте: Enos. Праж отмечает этот сбой для переводов Быт 4.17, 18. Ср. с именем Иоас: имя иуд. царя Иоаса в син. пер. в тексте и в указателе имен значится как Иоас, в таблице синхронизации - как Иоах, в евр. огласовке. О Енохе см. также комм. к И54.

9. Песницу: песни И326, ниже песми И327 - безаффиксная основа в производном значении "музыкальный инструмент" в соот. с yalthrion Б81 "псалтерий". В Срезн отмечены только лексемы, расширенные суффиксами: песница, песнивьць. В Острож певницу Быт 4.21; песньница Дан 3.5.

Создатель музыкального инструмента иоувелъ - евр. "радостный звук".

10. Изобрел: emhcanhsato, в пер. по сп2 сказан'нова Ув 17, Е7 - порча какого-то причастия с основой *козьнь, что подтверждается синонимом в Лет: оухытри ЛМ2,. В Син (сп.1) дальнейшая порча: сказаниа нова С24.

11. Великий Василий (329—379) - один из трех "великих каппадокийцев", еп. Кесарии Каппадокийской с 370 г. (после смерти Евсевия Памфила). Малала (по Анон. 5) здесь цитирует сокращенно его Посл. 260. (Евсевий Памфил был епископом Кесарии Палестинской, а св. Василий Великий – Кесарии Каппадокийской. – А.Ч.).

12. За предпочтение: epi th protimhsei Б96. В пер. а не предъпочестил И3224 – порча союза *зане. В Лет чьсти рад ЛМ229.

13. Сказал говоря: съглаголалъ рекыи И3225 в соот. с dielecqh аор. пасс, (dia-legomai "разговаривать")... eipwn прич. Б96. Можно было бы видеть (с проблемой залога) первичное в Тр съглаголалъ акт. = dielecqh пасс., если бы не варианты в слав. и греч.: сп2 сгъла, солга Е8а14, dihlegcqh аор. пасс, "уличен" (di-elegcw "уличать"). В Лет также сльга ЛМ2об.5. Не видим возможности приравнять солга к dihlegcqh, как это делает Истрин (подстрочное прим. к И32). В пользу первичности варианта Ко Б96 говорит дополнение meqou "с которым".

14. Жизни сей: животоу семоу И3227 в соот. с tv biw Б910. В местоименной добавке просматривается христианская идея "сей жизни", противопоставленной вечной.

И33

15. Принесет: принесеть на месте apallaxaV прич. аор. муж. ед. им. Б102 (ap-allassw ) "избавив" (тебя от бедствий жизни"). Получилось: "Тот, кто дерзнет тебя убить, принесет жизни зло". Не исключена порча *пренесеть. В сп2 прииметь - получилось: "Тот, кто дерзнет тебя убить, примет в жизни зло". Во Врем потерян смысл греч.: Каинова печать - знак непрощаемого грешника: "тот, кто дерзнет убить Каина, избавив его от бедствий жизни, (тем самым) уничтожит его наказание". В Лет пременивь ЛМ2об.