Толкование на правила святаго второго вселенского собора, константинопольского

Примечания:

141. При переводе этого правили мы придерживались Афинской Синтагмы, где напечатано "εού" (ου οεέου ή оοο... ί υού, ού έο ευού ου ί εού... - именующих себя чистыми и лучшими...), что мы перевели словом "левые". То же находим и в издании Beveregii и в его латинском переводе "sinistros". См. . sive Pandeetae, I,96. Совершенно то же читаем в издании Voelli et Justelli, Biblioth. juris can. I,58, и только в приписке на стороне напечатано "ίου" (там же). Также точно и в издании Pitra, Juris eccl. graecorum historia et mon., I,511. В петербургском издании Книги правил 1843 года (стр.40) так же, как и в московском издании 1862 г. (65 стр.), вместо слова εού стоит ίου, переведенное по-славянски словом "лучшими". Мы допускаем, что, основываясь на том, что новатиане называли себя "чистыми" и "лучшими", быть может, было бы правильнее сказать "лучший", чем "левый", т.е. придерживаться русской редакции; но так как за основание своей работы мы взяли Афинскую Синтагму, то уже и не можем уклоняться от нее. Притом русская редакция не оправдывается в данном случае ничем другим, кроме единственной заметки на полях Жюстеля, тогда как все другие печатные тексты этого правила, даже и Жюстеля, имеют слово εού, а не ίου. В Кормчей ничего не говорится об этой разнице. Впоследствии мы увидим, почему новатиане названы "левыми".

142. См. толкования 8-го пр. I Всел. Собора и 1-го прав. II Всел. Собора в этой книге.

143. Что, действительно, здесь нужно разуметь эти ереси, об этом свидетельствует Кирилл Иерусалимский в Catechesis XV de secundo Christi adventu [Migne, s.g., t.33, col.869-916]. См. толкование 1-го пр. этого собора выше.

144. Socrat., Hist. eccl. V,21 [Migne,. s.g., t.67, col.621]. - Sozom., Hist. eccl. VII,18 [Migne, s.g., t.67, col.1468,1469].

145. Аф. Синт. II,188.

146.Там же, 190.

147. Cp. Socrat., Hist. eccl. V,22 [Migne, s.g., t.67, col.625-645]. - Sozomen, Hist. eccl. VII,17 [Migne, s.g., t.67, col.1464-1468]. - Epiphan., Adv. haeres. Haer.LXX (al.L) [Migne, s.g., t.42, col.340-373). - Cp. Hefele, Conciliengeschichte, I,337-342.

148. Ex Actis Pilati accuratam se hujus instituti rationem didicisse gloriantur, in quibus scriptum est VIII Kal. Aprilis Salvatorem esse passum. Epiphan. Haer.L (al.XXX) [Migne, s.g., t.41, col.885,886.]. Acta Pilati - это отчет, представленный Пилатом Тиверию о смерти, воскресении и вознесении Иисуса Христа. О них упоминает Евсевий в своей церковной истории (Hist. eccl. II,2) [Мigne, s.g., t.20, col.140]. О том же упоминает, кроме Епифания, слова которого приведены нами выше, Иустин (Ароl. II ad Antonium Pium) [Migne, s.g., t.6, col.453] и др. Сочинения, о котором нам упоминает Евсевий и другие, теперь уже нет, а существует только один подложный документ, который, по словам Кэва, должен во всяком случае считаться апокрифом. Ср. G. Саvе, упом. соч., р.25. См. выше толкование 60-го Ап. правила.

149. Epiphan., Contra quartadecimaiios [Migne, s.g., t.41, col.885].

150. Theodoret., Haeret. fabul. compendium, lib.III, cap.2 [Migne, s.g., t.83, col.404].

151. Cp. Schwegler, Der Montanismus und die christliche Kirche des 2 Jahrh. Tbing. 1841.

152. Cp. Hefele, Conciliengeschichte, I,83 и сл.

153. Schwegler, упом. соч., S.76.