Interpretation of the Gospel of John
554
But the law came afterward, and thus the transgression increased.
555
as long as there is a day;
556
the night comes when no one can do.
557
As long as I am in the world, I am the light of the world.
558
And when he had said this, he spat on the ground, and made clay out of the spittle, and anointed the eyes of the blind man with it;
559
и сказал ему: пойди, умойся в купальне Силоам,
560
что значит: «посланный».
561
Он пошел и умылся, и пришел зрячим.
562
Тут соседи и видевшие прежде, что он был слеп, говорили: не тот ли это, который сидел и просил милостыни? Иные говорили: это он, а иные: похож на него. Он же говорил: это я. Тогда спрашивали у него: как открылись у тебя глаза? Он рассказал в ответ: Человек, называемый Иисус, сделал брение, помазал глаза мои и сказал мне: пойди на купальню Силоам и умойся. Я пошел, умылся и прозрел.
563
Тогда сказали ему: где Он?
564
Он отвечал: не знаю.
565
Повели сего бывшего слепца к фарисеям. А была суббота, когда Иисус сделал брение и отверз ему очи.
566
Спросили его также и фарисеи, как он прозрел. Он сказал им: брение положил Он на мои глаза, и я умылся и вижу.
567
Тогда некоторые из фарисеев говорили: не от Бога Этот Человек, потому что не хранит субботы. Другие говорили: как может человек грешный творить такие чудеса? И была между ними распря.