Творения преподобного отца нашего Нила Синайского
После сего встречаются нам в пустыне три путешественника, и они-то успокоили несколько пламенеющий еще гнев варваров, дав на себе выполнить недостаток неистовства, излитого на прежнем страдальце. Как дикие звери или ловчие псы, когда добыча покажется только и убежит, сею неудачею возбуждаются к большему неистовству и, что встретится вновь, преследуют с большим рвением, чтобы осторожностию во втором случае поправить оплошность [9] в первом деле, так и сии убийцы, кинувшись на показавшихся путников и, прежде нежели подошли к ним, извлекши мечи, немедленно умертвили приблизившихся, напав на них с такою жестокостию, с какою приняли бы, встретив снова, раздражившего их.
Поэтому, разделившись на две половины, пошли в тот и другой монастырь, добычу, какая была собрана, вместе с вьючными животными оставив на месте. И в монастыре, стоящем к югу, что происходило и кто был убит, не мог я узнать. Когда же приближались мы к монастырю на северной стороне и были от него недалеко, один из иноков, услышав во время сильного бега звенящие в колчанах стрелы, предался бегству, но варвары, натянув луки, пронзают его многими стрелами. Потом, настигнув упадшего вниз лицом, не оставляют его умереть от полученных уже ран, хотя и прежних язв достаточно было для этого, но еще дышащего и борющегося со смертию, повернув лицом вверх, рассекают от подбородка до груди. И как он при сем рассечении вздохнул, внутренности и все примыкавшее с обеих сторон к ребрам переворачивают копьями и не прежде уходят, как растерзав все это.
После этого я убежал, как сказал о сем [10] предварительно. Что потерпел сын твой, оставшись, – не знаю, а я оставил его живым, не имеющим доброй надежды, что будет жив, по причине слуха об уготовляемой ему смерти".
По рукописи не читается отрицательная частица ού перед словом: βεβουλευμένου. ^
По рукописи не читается последняя речь, начинающаяся словами потому что у ног. ^
Вместо: τήν τιμωρίαν по рукописи читается: τήν οδύνην. Сверх того, выше после слова проводники речь дополняется словами сии мнимые спасители и защитники, как следовало бы, от других нападающих вдруг сами сверх чаяния делаются убийцами и, напав и прочее. ^
Сии слова дополнены по рукописи. ^
По рукописи читается камнями. ^
По рукописи читается: τό μεγαλόψυχον δέον. ^
Сии слова дополнены по рукописи. ^
По рукописи не читается последняя речь, начинающаяся словами ибо непроизвольно. ^
Вместо: σχολήν по рукописи читается: χλευήν. ^
По рукописи не читаются слова: τάς πράξεις. ^