Письма к друзьям

Об этой правой вере в Церковь мы побеседуем, если Господь благословит, в следующий раз, а теперь прошу не сетовать на меня за крайнее многословие, обнаруженное в настоящем письме: простите, - короче не сумел сказать.

В молитвах не забывайте любящего вас брата о Господе...

Примечания

a. Слуг антихристовых - прим. М. Новоселова.

b. По-славянски - "утверждение" - прим. М. Новоселова.

c. С какою верностью выполняют первые ученики Христовы заветы своего Небесного Учителя: "любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас" (Мф.5:44) - прим. М. Новоселова.

d. См. также кондак малого повечерия: "Яко начатки естества..." [13] и тропарь (там же) всем святым: "Иже во всем мире мученик..." [14] - прим. М. Новоселова.

e. См. об участии диавола в порождении ересей интересные указания у преп. Иоанна Кассиана и у св. Симеона Нового Богослова - прим. М. Новоселова [23] .

f. "Лежащем в диаволе", см. выше об этом - прим. М. Новоселова.

g. Автор писал свое исследование в начале XIX века - прим. М. Новоселова.

h. Меня очень соблазняет желание продолжить выписки из писаний серьезного ученого, вдумчивого мыслителя и религиозного исследователя Слова Божия, но я боюсь расширить этим письмо до неподобающих размеров, а потому побеждаю соблазн, утешая себя мыслью посвятить одно из будущих писем всецело автору вышеприведенных цитат [32] - прим. М. Новоселова.

i. Всюду здесь речь идет о церкви-организации, а не о Церкви-Организме, Теле Христовом - прим. М. Новоселова.

j. См. предыдущие письма, особенно первое - прим. М. Новоселова.

k. Уже посылает - прим. М. Новоселова.

l. Т.е. Израиля, изменившего Господу - прим. М. Новоселова.

m. Говорит Господь о царе Ассирийском, орудии Своем - прим. М. Новоселова.

n. Некоторым дополнением и частичным комментарием к словам пророка Исаии может служить 36-й псалом царственного пророка Давида [34]. Рекомендую прочесть этот псалом со вниманием - прим. М. Новоселова.

o. Выражение И.В. Киреевского [42] - прим. М. Новоселова.

Комментарии

1. Ср.: одно и то же слово греческого оригинала переведено как "зло" (в данном месте) и как "лукавый", т.е. диавол (в молитве Господней).

2. Ин.8:44.