Продолжаем общаться с ребенком. Так?
В доме Чуковских сложился такой порядок: обычно Корней Иванович после многочасовой работы выходил к детям, которые ждали его с нетерпением.
От него мы всегда ожидали веселого чародейства. Если с ним, значит уж так завлекательно не оторвешься
Он охотно играл с нами и в самые распространенные, общепринятые, незамысловатые игры: в палочку-выручалочку, перегонки, снежки, даже в кучу малу: ни с того ни с сего хохот, толкотня, клубок тел на полу, визг
Он научил нас играть в шахматы и шашки, разыгрывать шарады, ставить пьесы, строить из песка крепости и запруды; он поощрял игры кто выше прыгнет, кто дальше пройдет по забору или по рельсу, кто лучше спрячет мяч или спрячется сам; играл с нами в городки, скакал на одной ноге до калитки и обратно.
Чуковский-отец пристально следил за моральным воспитанием детей. Он не терпел "разгильдяйства", безделья, работы вполсилы, приучал их к труду. Но и в обыденных делах он умел задеть живые струнки детей.
Он превратил для нас в любимую игру уборку письменного стола; какая это была радость: выковыривать кнопки особой раздвоенной лопаточкой, постилать на стол новую зеленую бумагу и ровненько закалывать ее кнопками; протирать ящики особой тряпкой, которую он хранил в потайном месте, и потом, по его поручению, мчаться к ручью стирать ее серым, тоже извлеченным из особого тайника мылом.
Корней Иванович сам обучал детей английскому языку, к которому питал страсть смолоду. Уроки он также превращал в увлекательную игру.
"Сухопарая экономка знаменитого лысого путешественника, заболев скарлатиной, съела яичницу, изжаренную ею для своего кудрявого племянника. Вскочив на гнедого скакуна, долгожданный гость, подгоняя лошадь кочергой, помчался в конюшню"
Это мне задано. Это я должна к завтрему перевести на английский. Чушь эту сочинил для меня он сам; для Коли другую, столь же несусветную; он составил эти интересные сочинения из тех английских слов, которые накануне дал нам выучить.
Мне лет шесть или семь; Коле девять или десять. Мы переводим подобную ахинею верстами и от нее в восторге. Радостный визг и хохот! "Подгоняя лошадь кочергой!"
"Старая дева, объевшись замазкой, упала в пруд."
Объевшись замазкой! Какая радость! Мы были неприхотливы и смеялись взапуски. Когда же после ахинеи, белиберды, чуши откроешь, бывало, книгу Диккенса на той странице, к которой он нас готовил, и сама, без его помощи, узнаешь, что случилось дальше с Оливером Твистом, о! ради этого стоило зубрить слова и даже терпеть его немилость.
Из всего, что мы обсудили в этом разделе, простой вывод:
Веселое и радостное общение с ребенком оказывается гораздо более эффективным, чем воспитание "в лоб"!