Достоевский о Европе и славянстве
70. Там же, с.278-279.
71. Там же, с.282.
72. Там же, с.282.
73. Там же, с.283.
74. Там же, с.283.
75. Цитата взята из произведения Д.С. Мережковского "Л. Толстой и Достоевский", ч.1, с.220. Изд. Тов-ва М.О. Вольфа, Петербург - Москва, 1912 г.
76. Достоевский. "Игрок", т.III, часть II, с.245.
77. Pensees (фр.) - мысли. (Прим. перев.)
78. "Братья Карамазовы", с.286-287.
79. Там же, с.287.
80. Аллюзия на пророчество пророка Исаии (Ис.11:6).
81. "Братья Карамазовы", с.289-290.
82. Курсив Достоевского.
83. Там же, с.290-291. Здесь очевидно идейное сходство между бунтом Ивана, возвращающего билет Богу, и не менее бунтарским возвращением таланта Богу злым слугой из евангельской притчи (Мф.25:24-26).
84. Там же, с.272.
85. Там же, с.288-289.
86. Ницше. Wille zur Macht, Nichilismus.
87. "Преступление и наказание", с.286.
88. "Идиот", с.441.
89. Там же, с.442.
90. Там же, с.444.
91. Там же, с.447-448.
92. J. Middledon Murry, F.M. Dostojevsky, a critical stude, 1916, p.37.
93. Macbeth, Act V, Sc. V
Lafe's but a walking shadow, a poor player,
That spruts and frets his hour upon the stage
And then is heart no more: it is a tale
Told by an idion, full of sound and fury
Signifying nothing.
"То жизнь? Тень мимолетная, фигляр,
Неистово шумящий на подмостках
И через час забытый всеми; сказка
В устах глупца, богатая словами
И звоном фраз, но нищая значеньем".
("Макбет" в переводе С.А. Венгерова)
94. "Бесы", с.112.
95. Там же, с.111.
96. Там же, с.650.
97. "Братья Карамазовы", с.130.
98. Там же, с.130.
99. "Бесы", с.170.
100. "Дневник писателя", т.10, с.350.