New Testament

Павел покидает Эфес

20 Когда же беспорядки улеглись, Павел, собрав учеников, ободрив и наставив их, попрощался с ними и отправился в Македонию. 2Он шел через те края, постоянно ободряя верующих, и, наконец, пришел в Грецию, 3где пробыл три месяца. Когда он хотел отплыть в Сирию, иудеи стали готовить покушение на него. Узнав об этом, он решил возвращаться через Македонию. 4 Павла сопровождали Сопатр, сын Пирра, родом из Верии, фессалоникийцы Аристарх и Секунд, Гаий из Дервии, Тимофей, а также Тихик и Трофим из Асии 5(они вышли раньше и ожидали нас в Троаде). 6Мы же после дней праздника Пресных Хлебов[1558] отплыли из Филипп и через пять дней присоединились к ним в Троаде. Там мы пробыли неделю.

Евтих воскрешен

7В субботу вечером[1559], когда мы собрались для преломления хлеба, Павел, который готовился на следующий день отправиться в путь, начал беседу, которая продлилась до полуночи. 8В верхней комнате, где мы собрались, было душно и жарко — там горело много светильников. 9Павел говорил довольно долго, и юношу по имени Евтих, сидевшего на подоконнике, начало клонить в сон. Заснув, он выпал из окна третьего этажа. Когда спустились к нему, он был мертв. 10Павел, сойдя вниз, простерся над телом юноши, обхватил его руками. «Не тревожьтесь, — сказал Павел, — он жив[1560]». 11 После этого он поднялся наверх, преломил хлеб и ел его со всеми вместе, затем он долго еще говорил, пока не рассвело, и, наконец, отправился в путь. 12А юношу проводили домой, радуясь тому, что он жив.

Прощание с пресвитерами в Эфесе

13 Мы же пошли и сели на корабль и прежде Павла отплыли в Асс, где должны были взять его на борт, поскольку он так распорядился, решив идти до Асса пешком. 14Встретившись с ним в Ассе, мы взяли его на борт и достигли Митилины. 15Оттуда мы отплыли и уже на другой день поравнялись с Хиосом, а день спустя причалили к Самосу, а через день уже были в Милете. 16Павел решил плыть без остановки в Эфесе, чтобы не задерживаться надолго в Асии, потому что торопился, по возможности, вовремя попасть в Иерусалим на праздник Пятидесятницы.

17Из Милета он послал за пресвитерами эфесской церкви. 18И когда они пришли к нему, он сказал: «Вам известно, как я жил среди вас всё это время с первого дня моего пребывания на асийской земле. 19В полном смирении, часто со слезами совершал я свое служение Господу[1561] среди испытаний, постигших меня из–за козней, что строили против меня иудеи. 20И, как вы знаете, я не упустил ничего из того, что могло быть полезным для вас, когда проповедовал вам и учил вас всенародно и по домам, 21призывая как иудеев, так и язычников обратиться к Богу с покаянием и поверить в Господа нашего Иисуса.

22А теперь вот, ведомый Духом, иду я в Иерусалим, не зная, что ждет меня там. 23Знаю только то, что в каждом городе Дух Святой ясно показывает[1562] мне: тюрьма и тяжкие испытания ждут меня. 24Но жизнью я не дорожу. Только бы с радостью[1563]а завершить мне свой путь[1564]б и служение, которое я принял от Господа Иисуса: возвещать Благую Весть о благодати[1565]в Божией.

25Я жил среди вас, возвещая вам Царство Божие, но теперь знаю, что никто из вас никогда более не увидит меня. 26Поэтому заверяю вас ныне: гибель ни одного из вас не будет поставлена мне в вину[1566]. 27Призванный возвестить вам всю волю Божию, я никогда от этого не уклонялся.

28Смотрите за собой и за всей паствой вашей, попечителями[1567]а которой сделал вас Дух Святой, чтобы вы как пастыри пеклись о Церкви Божией[1568]б, которую Он приобрел Себе кровью Cобственного[1569]в Сына. 29Я знаю, что после моего ухода придут к вам волки лютые и стада не пощадят. 30Даже среди вас появятся люди, которые станут извращать истину, чтоб увести за собой учеников, 31а потому будьте бдительны. Помните, как я, иногда даже со слезами, неутомимо наставлял каждого из вас днем и ночью все три года.

32 И ныне вверяю вас Богу и слову Его благодати, слову, что может укрепить вас и дать вам наследие, обещанное всем, кого Бог освятил. 33Никогда я не просил для себя ни серебра, ни золота, ни одежды. 34Вы сами знаете, что своими руками зарабатывал я и содержал себя и своих спутников. 35Я тем самым показал вам, что, так трудясь, надо поддерживать немощных[1570]а и что мы должны помнить слова, сказанные Господом Иисусом: «Блаженнее[1571]б давать, чем получать“».

36С этими словами Павел преклонил колени и помолился со всеми вместе. 37Поднялся громкий плач, все обнимали Павла и горячо целовали его. 38Особенно огорчили их слова Павла о том, что им никогда уже не придется увидеть его. Затем они проводили его на корабль.

Путь в Иерусалим

21 Распрощавшись с ними, мы вышли в море и кратчайшим путем пришли в Кос. На следующий день мы прибыли в Родос, а оттуда — в Патару. 2 Там мы нашли корабль, отправляющийся в Финикию. Мы пересели на него и продолжили плавание. 3 Когда мы поравнялись с Кипром, то, оставив его слева, направились в Сирию и вошли в порт Тира, где судно должно было разгружаться. 4 Там мы разыскали учеников и неделю пробыли с ними. Они же, получив предостережение от Духа, убеждали Павла[1572] не ходить в Иерусалим. 5Когда время нашего пребывания там закончилось, мы отправились в путь, а ученики с женами и детьми провожали нас, пока мы не вышли из города. На берегу мы преклонили колени и помолились, 6а затем, попрощавшись с ними, взошли на корабль, а они возвратились к себе домой.