New Testament

3 И на другой день мы пристали к берегу в Сидоне, и Юлий, расположенный к Павлу, разрешил ему сходить к друзьям, которые могли бы снабдить его необходимым[1616] в дороге. 4 Покинув Сидон, мы поплыли вдоль подветренного берега Кипра, поскольку ветер был встречный. 5Потом наш корабль пересек открытое море, проплыв мимо Киликии и Памфилии, и мы вошли в порт города Миры в провинции Ликия. 6И там центурион, найдя александрийский корабль, который отплывал в Италию, посадил нас на него. 7Несколько дней мы медленно плыли и, наконец, с трудом приблизились к Книду. Ветер не позволил нам плыть в том направлении дальше, поэтому мы поплыли с подветренной стороны Крита вдоль мыса Салмона. 8Держась ближе к берегу, мы с большими усилиями доплыли до места, называемого «Хорошие пристани», недалеко от города Ласея.

9Между тем прошло немало времени, к тому же и пост уже прошел, и продолжение плавания в такое время было очень опасно. И тогда Павел, предупреждая, 10сказал всем на корабле: «Люди добрые! Я вижу, что плавание будет сопряжено с опасностью и большим ущербом не только для груза и корабля, но и с риском для жизни нашей».

11 Центурион же больше доверял тому, что говорили кормчий и хозяин корабля, чем словам Павла. 12А так как гавань не подходила для зимней стоянки, то большинство было за то, чтобы выйти в море и добраться, по возможности, до Финика и перезимовать там, в этой критской гавани, открытой с юго–запада и северо–запада.

Буря и кораблекрушение

13 И когда подул легкий южный ветер, они, подумав, что их намерение может осуществиться, подняли якорь и поплыли вдоль Крита, не отходя далеко от берега. 14Но прошло совсем немного времени, как со стороны острова обрушился ураганный ветер, называемый «эвракилон»[1617], 15и увлек за собой корабль, так что тот не мог развернуться навстречу ветру. Мы предались стихии, и нас понесло в море. 16Когда мы проплывали с подветренной стороны островка, называемого Кавда[1618]а, нам удалось, хотя и с большим трудом, сделать всё, чтобы не потерять лодку[1619]б. 17Подняв ее на палубу, моряки, используя снасти, обвязали борта корабля. Затем, опасаясь, как бы не сесть на мель возле Сирта[1620]а, они бросили плавучий якорь[1621]б, и мы продолжали дрейфовать. 18Шторм был настолько свирепым, что моряки на следующий день стали выбрасывать груз в море, 19а еще через день вынуждены были собственноручно побросать за борт и оснастку корабля. 20Многие дни на небе не было видно ни солнца, ни звезд, а буря не ослабевала, так что, в конце концов, мы начали терять всякую надежду на спасение.

21На корабле давно уже никто ничего не ел. Тогда Павел, встав среди них, сказал: «Друзья! Если бы вы послушали меня и не покинули Крит, то можно было избежать и этих бед, и потерь. 22Но теперь призываю вас не падать духом, потому что никто из вас не погибнет, мы потеряем только корабль. 23 Ибо этой ночью ангел явился мне. Он пришел от Бога, Которому я отдал себя[1622] и Которому служу, 24и сказал: «Не бойся, Павел! Ты должен предстать перед кесарем, и вот Бог даровал тебе жизнь всех спутников твоих“. 25Потому ободритесь! Я доверяю Богу и знаю: как мне сказано, так и будет. 26Нас обязательно выбросит на берег какого–нибудь острова».

27На четырнадцатую ночь, когда нас еще носило по морю[1623], моряки около полуночи почувствовали, что близко земля. 28Произведя замеры, они обнаружили, что глубина была двадцать саженей[1624]. Проплыв еще немного, замерили вновь — было уже пятнадцать саженей. 29И тогда, боясь быть выброшенными на скалы, они бросили четыре якоря с кормы корабля и молились о скорейшем наступлении дня. 30Когда же моряки пытались сбежать с корабля и спустили лодку на воду под предлогом, будто хотят бросить якоря спереди, 31 Павел сказал центуриону и воинам: «Вы не сможете спастись, если их не будет на корабле». 32Воины тут же обрубили канаты, и лодка упала.

33Незадолго до рассвета Павел стал уговаривать всех подкрепиться. «Сегодня четырнадцатый день, — говорил он, — как вы без пищи, в постоянном ожидании вы в рот ничего не брали. 34Умоляю вас поесть, это нужно для вашего[1625] же спасения. Ни у одного из вас волос с головы не упадет». 35Сказав это, он взял хлеб, на глазах у всех возблагодарил Бога, разломил и начал есть. 36Все приободрились и тоже принялись за еду. 37Всего же на корабле было 276[1626] человек. 38Когда все досыта поели, они стали облегчать корабль, выбрасывая в море мешки с пшеницей.

39С наступлением дня моряки увидели какой–то залив с песчаным берегом и решили, если возможно, провести туда корабль; сама же земля была им неизвестна. 40Они обрубили якоря, оставив их в море. В то же самое время они развязали веревки, крепившие рулевые весла, и, поставив парус на фок–мачте[1627] под ветер, направились к берегу. 41Но они попали на мелководье[1628], и корабль сел на мель. Нос его прочно увяз — корабль не двигался, и волны разбивали корму.

42Воины хотели было убить узников, чтобы кто–нибудь из них, выплыв, не убежал, 43но центурион, желая спасти Павла, помешал им в этом. Он приказал сначала тем, кто умеет плавать, прыгать за борт и добираться до земли, 44а остальным — плыть на досках или на других обломках корабля. И так все спаслись, выбравшись на берег.

На берегу Мелиты

28 Когда мы все были уже в безопасности, нам стало известно[1629]а, что остров называется Мелита[1630]б. 2 Местные жители[1631]а встретили нас с необыкновенным радушием[1632]б. Шел проливной дождь, и было очень холодно, поэтому они разожгли большой костер и позвали нас к нему. 3 Павел собрал охапку хвороста, и когда клал его в костер, гадюка[1633], спасаясь от жара, выползла из хвороста и вцепилась ему в руку. 4 Когда местные жители увидели свисавшую с его руки змею, они стали говорить друг другу: «Этот человек, должно быть, убийца! Он избежал гибели в море, но, видно, богине возмездия не угодно, чтобы он жил». 5Павел же сбросил змею в огонь и остался невредим. 6Все ожидали, что

рука его начнет опухать или он внезапно упадет мертвым. Прождав некоторое время и увидев, что ничего необычного с ним не произошло, они изменили свое мнение и стали говорить, что он, должно быть, бог.

7Недалеко от этого места находилось поместье, принадлежавшее некоему Публию, первому лицу[1634] острова. Тот принимал нас очень гостеприимно, и мы оставались у него в течение трех дней. 8Случилось, что отец Публия в это время лежал в постели, страдая от лихорадки и дизентерии. Павел вошел к нему, помолился, возложив на него руки, и исцелил его. 9После этого и другие на острове, кто был болен, стали приходить к Павлу и исцелялись. 10Они всячески выражали нам свое почтение и, когда мы отъезжали, дали нам в путь всё необходимое.