New Testament
1:8 В некот. рукописях: Аса, 8от Асы.
1:10 В некот. рукописях: Амон, от Амона.
1:11 Некот. рукописи добавляют: родился Иоаким, от Иоакима.
1:16 Или: Мессией. См. в Словаре Мессия.
1:21 Имя «Иисус» (евр.: Йехошуа / Йешуа) означает: «Господь спасает».
1:22 См. в Словаре Пророк.
1:23 Ис 7:14; 8:8, 10 (LXX).
а 2:1 Ирод Великий правил Палестиной в 37–4 гг. до Р. Х.
б 2:1 Букв.: маги, т. е. те, кто занимались изучением природных явлений и врачеванием; то же в ст. 7 и 16.
2:2 Или: Его звезду на востоке; то же в ст. 9.
2:4 Первосвященниками тогда назывались руководители высшего иудейского религиозного совета. См в Словаре Первосвященник и Книжник.
а 2:6 Букв.: среди князей / правителей; в данном случае происходит метонимическая замена: слово «князь / правитель» употребляется для обозначения города.
б 2:6 Мих 5:2.
2:15 Ос 11:1.
2:18 Иер 31:15.
2:23 Во дни Иисуса прозвище «назарянин» фактически было синонимом слову «презренный» (см. Ин 1:45, 46). Некоторые считают, что, говоря об Иисусе как «назарянине», Матфей, главным образом, имеет в виду слово «ветвь» (Син. пер.: отрасль, евр.: нэцер) в Ис 11:1.
3:1 См. в Словаре Пустыня.
3:2 Или: близко.
а 3:3 См. в Словаре Исайя.
б 3:3 Ис 40:3 (LXX).
3:4 По мнению многих современных ученых, «акриды» — съедобные насекомые, наподобие кузнечиков, обитавшие в Палестине. Однако известно, что этим же словом назывались плоды дерева кароб.