New Testament
3:7 См. в Словаре Фарисеи и Саддукеи.
3:8 Букв.: сотворите плод, (который) покаянию соответствует.
3:12 Здесь имеется в виду лопата, которой веют зерно на току.
4:4 Втор 8:3.
а 4:5 Т.е. в Иерусалим.
б 4:5 Или: на крыло.
4:6 Пс 91 (90):11, 12.
4:7 Втор 6:16 (LXX).
а 4:10 См. в Словаре Сатана.
б 4:10 Втор 6:13 (LXX).
4:12 Букв.: Иоанн предан.
4:16 Ис 9:1, 2.
4:23 См. в Словаре Синагога.
5:3 Букв.: нищие духом, т. е. те, кто ищет духовного подаяния, кто остро сознаёт свою нужду в том, что приносит с собой Царство Небесное. См. в Словаре Блаженный.
5:4 Букв.: плачущие, в знач. оплакивающие свою духовную нищету.
5:5 Или: будут владеть землею.
5:6 Букв.: они будут удовлетворены; или: насытятся.
5:17 См. в Словаре Закон.
а 5:18 Букв.: аминь ведь говорю вам; аминь (евр.) — «истинно так». Этим словом Христос, как видно, предварял Свои высказывания, чтобы обратить внимание слушателей на важность этих высказываний, и указывал на Божественный авторитет, с которым они произносились (ср. Ис 65:16 — «Бог истины», букв.: «Бог аминь»). Это выражение часто встречается у Матфея и переводится нами как «заверяю вас / тебя» или иначе в зависимости от контекста.
б 5:18 Букв.: ни одна йота. Имеется в виду самая маленькая еврейская буква «йод», похожая на апостроф.
в 5:18 Букв.: рожок, т. е. маленькая, незначительная часть буквы.