New Testament

5:41 Букв.: (римскую) милю — мера длины, около 1,5 км.

5:43 Лев 19:18.

6:1 В некот. рукописях: (давать) милостыню.

6:2 Букв.: не труби перед собой.

6:11 Или: хлеб наш на день грядущий.

6:12 В некот. рукописях: прощаем.

а 6:13 Букв.: не введи нас во искушение. В свете апостольского учения о том, что Бог «никого… не искушает» (Иак 1:12–14), эти слова молитвы, вероятно, могут пониматься как наша просьба о Божественной помощи в борьбе с искушением.

б 6:13 Большинство древн. рукописей не включают последние два предложения. См. в Словаре Аминь.

6:16 Или: лицемеры принимают постное / скорбное выражение лица.

а 6:24 Букв.: ибо одного он будет ненавидеть, а другого любить — семитская идиома, выражающая предпочтение одного другому.

б 6:24 Мамона — вероятно, арамейское слово, означающее богатство или земные блага, имя языческого бога богатства.

class="postLine">

6:25 Один и тот же греческий глагол переводится как «тревожиться» (ст. 25, 31 и 34), «заботиться» (ст. 27), «беспокоиться» (ст. 28).

6:27 Друг. возм. пер.: прибавить себе роста немного (букв.: на один локоть).

7:11 Букв.: даст… хорошее / доброе.

а 7:14 В некот. рукописях: потому что.

б 7:14 Или: эти ворота.

7:16 Букв.: по плодам.

а 7:22 Букв.: в тот День.

б 7:22 Или: разве не во имя Твое мы пророчествовали / проповедовали.

в 7:22 Или: великих дел.

7:23 Друг. возм. пер.: творящие зло (более букв: беззаконие).