Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе

318

б 1:2 Букв.: горевать будут пажити / пастбища.

319

а 1:3 Букв.: за три преступления… и (даже) за четыре – здесь и далее используется числовой параллелизм, указывающий на многочисленные преступления судимых Богом народов; то же в 1:6, 9, 11, 13; 2:1, 4, 6.

320

б 1:3 Букв.: не возвращу / не отзову его; местоимение «его» здесь может служить указанием на решение, вынесенное на суде Божьем; то же ниже в этой и следующей главе.

321

в 1:3 Салазки, используемые для обмолота, делались из дерева, в которое по бортам вставлялись острые камни или железные зубья. Когда салазки тянули по обмолачиваемым снопам, камни или зубья выбивали из них зерна.

322

1:4 Дом Хазаэля – речь идет о царской династии, воссевшей на престол Арамеи в 843 г. до Р.Х. (ср. 4 Цар 8:7–15), и о сыне Хазаэля, Бен-Хададе (4 Цар 13:3, 24).

323

а 1:5 Или: обитающих в Долине нечестия.

324

б 1:5 Букв.: доме наслаждений.

325

1:11 Израиль – брат Эдома (Быт 25:21–24, 29, 30).

326

2:1 Букв.: в известь.

327

2:3 Букв.: судью.

328

а 2:6 Букв.: за серебро.

329

б 2:6 Или: праведного.

330

а 2:7 Друг. возм. пер.: они жаждут (увидеть) пепел на головах бедняков.

331

б 2:7 Или: человека слабого с пути сбивают.