Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе
8:7 Или: тем, что вызывало восторг Иакова. Лингвистическая связь между евр.словами «клятвенный» и «обещанный» приводит иных к пониманию, что в этом случае Господь клянется Землей обетованной как драгоценным достоянием Израиля. Однако, вполне возможно, что выражение «гордость / восторг Иакова» означает имя Бога, которым гордился и восторгался Иаков (ср. 4:2; 6:8).
400
8:12 Имеется в виду Мертвое море на востоке и Средиземное море на западе.
401
8:14 Букв.: как жив путь (т.е. паломничество) в Беэр-Шеву.
402
а 9:1 Здесь «храм», вероятно, не некое здание, при разрушении которого погибло бы лишь небольшое число людей, а та религия Северного царства, которая погубила народ.
403
б 9:1 Букв.: чтобы задрожали пороги.
404
9:2 См. примеч. «а» к Ос 13:14.
405
9:5 Букв.: растекается – образное описание землетрясения.
406
9:6 Или: на небесах.
407
9:9 Имеется в виду решето, употребляемое для очистки зерна от соломы и камней или песка от камней и раковинок.
408
а 9:11 Букв.: хижину / палатку.
409
б 9:11 Так в LXX, масоретский текст: их.
410
9:12 Букв.: над которыми имя Мое провозглашается. Евр. идиома, указывающая на владение той или иной собственностью или народом, что иногда происходило в результате завоевания (см. 2 Цар 12:28). В Деян 15:16, 17 Иаков цитирует эти слова по LXX.
411
а 9:13 Или: молодое вино.
412
б 9:13 Ср. Иоил 4:18. Или (ближе к букв.): холмы потекут / растают.
413