Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе

8:7 Или: тем, что вызывало восторг Иакова. Лингвистическая связь между евр.словами «клятвенный» и «обещанный» приводит иных к пониманию, что в этом случае Господь клянется Землей обетованной как драгоценным достоянием Израиля. Однако, вполне возможно, что выражение «гордость / восторг Иакова» означает имя Бога, которым гордился и восторгался Иаков (ср. 4:2; 6:8).

400

8:12 Имеется в виду Мертвое море на востоке и Средиземное море на западе.

401

8:14 Букв.: как жив путь (т.е. паломничество) в Беэр-Шеву.

402

а 9:1 Здесь «храм», вероятно, не некое здание, при разрушении которого погибло бы лишь небольшое число людей, а та религия Северного царства, которая погубила народ.

403

б 9:1 Букв.: чтобы задрожали пороги.

404

9:2 См. примеч. «а» к Ос 13:14.

405

9:5 Букв.: растекается – образное описание землетрясения.

406

9:6 Или: на небесах.

407

9:9 Имеется в виду решето, употребляемое для очистки зерна от соломы и камней или песка от камней и раковинок.

408

а 9:11 Букв.: хижину / палатку.

409

б 9:11 Так в LXX, масоретский текст: их.

410

9:12 Букв.: над которыми имя Мое провозглашается. Евр. идиома, указывающая на владение той или иной собственностью или народом, что иногда происходило в результате завоевания (см. 2 Цар 12:28). В Деян 15:16, 17 Иаков цитирует эти слова по LXX.

411

а 9:13 Или: молодое вино.

412

б 9:13 Ср. Иоил 4:18. Или (ближе к букв.): холмы потекут / растают.

413