Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе

9:6 Или: на небесах.

407

9:9 Имеется в виду решето, употребляемое для очистки зерна от соломы и камней или песка от камней и раковинок.

408

а 9:11 Букв.: хижину / палатку.

409

б 9:11 Так в LXX, масоретский текст: их.

410

9:12 Букв.: над которыми имя Мое провозглашается. Евр. идиома, указывающая на владение той или иной собственностью или народом, что иногда происходило в результате завоевания (см. 2 Цар 12:28). В Деян 15:16, 17 Иаков цитирует эти слова по LXX.

411

а 9:13 Или: молодое вино.

412

б 9:13 Ср. Иоил 4:18. Или (ближе к букв.): холмы потекут / растают.

413

9:14 Или: верну пленных.

414

а 1 Евр. хазон – «видение» – в Священных Писаниях означало одно из тех средств, которое Бог использовал, открывая Свою волю или передавая Свое слово человеку. Такое откровение, даруемое посредством Святого Духа, помимо сновидения включает в себя и феномен сверхъестественного видения.

415

б 1 Евр. Овадья – слуга Господа.

416

в 1 Эдом – название страны, в которой жили потомки Исава, брата Иакова (Израиля), сына Исаака; другое название этой страны – Сеир, греки и римляне называли ее Идумеей.

417

2 Букв.: умалил / сделал малым. В евр. используется пророческий перфект, который представляет будущие события как уже случившиеся по воле Господа; то же и в ряде случаев ниже.

418

3 Эдом находился в гористой местности, поэтому в книге нередки образы, связанные с горами.

419

6 Здесь имя собственное «Исав» употреблено в знач. весь народа Эдома.

420