Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе

9:14 Или: верну пленных.

414

а 1 Евр. хазон – «видение» – в Священных Писаниях означало одно из тех средств, которое Бог использовал, открывая Свою волю или передавая Свое слово человеку. Такое откровение, даруемое посредством Святого Духа, помимо сновидения включает в себя и феномен сверхъестественного видения.

415

б 1 Евр. Овадья – слуга Господа.

416

в 1 Эдом – название страны, в которой жили потомки Исава, брата Иакова (Израиля), сына Исаака; другое название этой страны – Сеир, греки и римляне называли ее Идумеей.

417

2 Букв.: умалил / сделал малым. В евр. используется пророческий перфект, который представляет будущие события как уже случившиеся по воле Господа; то же и в ряде случаев ниже.

418

3 Эдом находился в гористой местности, поэтому в книге нередки образы, связанные с горами.

419

6 Здесь имя собственное «Исав» употреблено в знач. весь народа Эдома.

420

7 Или: а ты не заметишь.

421

9 Теман – один из важнейших городов Эдома (ср. Быт 36:11) наряду с г. Села (известным под названием Петра); здесь – синекдоха, речь идет о всем Эдоме.

422

11 Или: когда уводили в плен его войско.

423

а 12 Или: пленения.

424

б 12 Букв.: расширять твой рот.

425

а 17 Или: спасенные. Сион – см. примеч. к Иоил 2:1.

426

б 17 Или: наследие.

427