Text of the Lectionary in the Synodal translation

In those days Jesus compelled his disciples to enter the boat and go first to the other side, until he would let the people go. And having sent the people away, He went up to the mountain to pray alone; and in the evening he remained there alone. And the boat was already in the middle of the sea, and it was beaten by the waves, because the wind was contrary. And in the fourth watch of the night Jesus went to them, walking on the sea. And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, and said, "This is a ghost; And they cried out in fear. But Jesus immediately spoke to them and said, "Be of good cheer; it is I, do not be afraid. Peter answered and said to Him, "Lord! if it is You, command me to come to You on the water. And he said, Go. And Peter got out of the boat and walked on the water to come to Jesus, but when he saw a strong wind, he was frightened, and began to drown, and cried out, "Lord! Save me. Jesus immediately stretched out his hand, supported him, and said to him, "Thou of little faith! Why did you doubt? And when they entered the boat, the wind subsided. And those who were in the boat came and worshipped Him, and said, Truly Thou art the Son of God. And having crossed over, they came to the land of Gennesaret.

Matthew 14:22–34

Неделя 9.

Евангелие от Матфея, зачало 60

В те дни узнав Иисуса, жители земли Геннисаретской послали во всю окрестность ту и принесли к Нему всех больных, и просили Его, чтобы только прикоснуться к краю одежды Его; и которые прикасались, исцелялись. Тогда приходят к Иисусу Иерусалимские книжники и фарисеи и говорят: зачем ученики Твои преступают предание старцев? ибо не умывают рук своих, когда едят хлеб. Он же сказал им в ответ: зачем и вы преступаете заповедь Божию ради предания вашего? Ибо Бог заповедал: почитай отца и мать; и: злословящий отца или мать смертью да умрет. А вы говорите: если кто скажет отцу или матери: дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался, тот может и не почтить отца своего или мать свою; таким образом вы устранили заповедь Божию преданием вашим. Лицемеры! хорошо пророчествовал о вас Исаия, говоря: приближаются ко Мне люди сии устами своими, и чтут Меня языком, сердце же их далеко отстоит от Меня; но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим. И, призвав народ, сказал им: слушайте и разумейте! не то, что входит в уста, оскверняет человека, но то, что выходит из уст, оскверняет человека.

Мф 14:35–15:11

Среда 7 седмицы.

Евангелие от Матфея, зачало 61

В те дни ученики Иисуса, приступив, сказали Ему: знаешь ли, что фарисеи, услышав слово это, соблазнились? Он же сказал в ответ: всякое растение, которое не Отец Мой Небесный насадил, искоренится; оставьте их: они — слепые вожди слепых; а если слепой ведет слепого, то оба упадут в яму. Петр же, отвечая, сказал Ему: изъясни нам притчу сию. Иисус сказал: неужели и вы еще не разумеете? еще ли не понимаете, что всё, входящее в уста, проходит в чрево и извергается вон? а исходящее из уст — из сердца исходит — это оскверняет человека, ибо из сердца исходят злые помыслы, убийства, прелюбодеяния, любодеяния, кражи, лжесвидетельства, хуления — это оскверняет человека; а есть неумытыми руками — не оскверняет человека. И, выйдя оттуда, Иисус удалился в страны Тирские и Сидонские.

Мф 15:12–21

Четверг 7 седмицы.

Евангелие от Матфея, зачало 62

В те дни Иисус удалился в страны Тирские и Сидонские. И вот, женщина Хананеянка, выйдя из тех мест, кричала Ему: помилуй меня, Господи, сын Давидов, дочь моя жестоко беснуется. Но Он не отвечал ей ни слова. И ученики Его, приступив, просили Его: отпусти ее, потому что кричит за нами. Он же сказал в ответ: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева. А она, подойдя, кланялась Ему и говорила: Господи! помоги мне. Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам. Она сказала: так, Господи! но и псы едят крохи, которые падают со стола господ их. Тогда Иисус сказал ей в ответ: о, женщина! велика вера твоя; да будет тебе по желанию твоему. И исцелилась дочь ее в тот час.

Мф 15:21–28