The Pentateuch of Moses

534

16:29 Букв.: дает.

535

16:31 Букв.: (у) дома Израилева.

536

16:34 Или: перед свидетельством. Употребленное здесь евр. слово эдут имеет еще и такие значения, как «напоминание», «предупреждающий знак», но чаще всего оно отождествляется с Десятью заповедями, в особенности в связи со Святилищем (38:21), с ковчегом (25:21, 22) и со скрижалями Закона (24:12; 31:18; 32:15; 40:20), которые иногда называются просто словом «свидетельство» в том смысле, что они свидетельствуют о воле Божьей в отношении человека.

537

17:6 Букв.: Я стану перед тобой.

538

17:7 Масса – испытание, искушение; Мерива – раздор, тяжба, спор.

539

17:9 Иисус – имя, которое Моисей дал Осии (евр. Хошеа – «спасение»), сыну Навина (евр. бен–Нун). Евр. Иехошуа означает «Господь спасает». Греч. форма этого имени – Иисус. Моисей избрал Иисуса из колена Ефрема, чтобы тот был его ближайшим помощником (24:13; 33:11; Числ 13:8, 16).

540

17:13 Букв.: острием меча.

541

а 17:14 Или: свиток.

542

б 17:14 Букв.: под небом.

543

17:15 Т.е. Господь – знамя мое.

544

17:16 Так в Самаритянском Пятикнижии и в друг. переводах. Смысл евр. текста неясен.

545

18:3 См. примеч. к 2:22.

546

18:4 Т.е. Бог мой помощник.

547

18:8 Букв.: что сделал Господь… ради Израиля.

548

18:15 Или: приходит ко мне, чтобы вопросить Бога.

549

18:21 Или: надежных / верных.

550