The Pentateuch of Moses
695
30:34 Первое из этих трех наименований ароматичных веществ букв. «капля» и может относиться к любому виду смолы или камеди, сочащимся из дерева. Второе, по–видимому, означает «раковина» (моллюска) какого–то вида, из которого добывалось душистое вещество, а третье – галбан (евр. халбена) – камедистая смолка из растения Galbanum officinale.
696
31:2 Букв.: Я по имени назвал.
697
31:3 Или: дал ему мудрость. Евр. слово хохма, обычно переводимое как «мудрость», здесь указывает на то большое умение или мастерство, которое требовалось для строительства Святилища.
698
31:6 Букв.: вложил (большую) мудрость в сердце всех мудрых сердцем.
699
а 31:10 Или: вязаные / сотканные одежды.
700
б 31:10 Букв.: облачения священные / Святилища.
701
31:15 Т.е. день, в который полностью прекращается работа.
702
а 31:17 См. примеч. «б» к Быт 2:2.
703
б 31:17 Или: набирался сил – в желании донести до людей важность соблюдения субботы Бог использует язык, определенно относящийся к человеческому опыту. Здесь употреблено то же самое слово нафаш («перевести дух»), что и в заповеди о предоставлении отдыха рабу (23:12).
704
а 32:1 Друг. возм. пер.: когда люди увидели, что Моисей задержался на горе и не сходит вниз.
705
б 32:1 Или: богов; то же в ст. 4, 8.
706
32:4 Или (ближе к букв.): он изготовил литого тельца – слово «литой», евр. массеха, в ВЗ относилось как к деревянным изображениям идолов с металлическим покрытием, так и к отлитым из металла.
707
а 32:6 См. примеч. к 24:5.
708
б 32:6 Букв.: стали играть / забавляться.