The Pentateuch of Moses
772
39:35 Или (ближе к букв.): ковчег Свидетельства; см. примеч. к 16:34.
773
39:36 Букв.: хлеб (перед) Лицом; см. примеч. к 25:30.
774
40:2 Форма евр. глагола кум («поставить» или «поднять») подчеркивает, что речь идет о наставлениях относительно порядка действий Моисея как руководителя.
775
40:3 Или: ковчег Свидетельства; то же в ст. 5 и 20; см. примеч. к 16:34.
776
40:12 Или: представить (Мне) – употребленное в оригинале слово означает: привести / принести к жертвеннику или пожертвовать что–либо Богу; то же и в ст. 14.
777
40:17 Второго года после исхода из Египта; ср. 12:2.
778
40:23 Или: уложил стопкой хлебы один на другой.
779
40:33 Букв.: он устроил двор.
780
40:34 Или: и сияние величия; то же и в следующих ниже стихах.
781
40:38 Букв.: весь дом Израилев.
782
1:1 Теперь Господь близок к Моисею и народу: после заключения Завета–Союза и установления Скинии Он говорит не с горы и не из горящего куста, а из Скинии.
783
1:2 Богу угодна жертва, которая представляет ценность и для самого жертвователя, желающего быть в близких отношениях с Богом.
784
а 1:3 Евр. ола (то, что поднимается ввысь) указывало на молитвенное вознесение души к Богу; а полное сожжение жертвы говорило о безраздельной самоотдаче того, кто приносил ее Богу.
785
б 1:3 Евр. тамим – здоровый, совершенный, без изъяна.