The Pentateuch of Moses

816

5:4 Или: виновен в одном из таких случаев.

817

а 5:6 Или: и за… грех принести Господу в жертву за свою провинность… Евр. слово ашам (букв.: «вина») может относиться и к преступлению, и к его последствиям. Здесь, вероятно, оно означает наказание за грех.

818

б 5:6 Букв.: священник закроет его (от наказания) за грех его; см. примеч. «б» к 1:4; то же в ст. 10, 13, 16, 18 и 26.

819

5:10 См. 1:14–17.

820

5:11 Эфа – мера сыпучих тел, около 22 л.

821

5:12 См. примеч. к 2:2.

822

5:13 Ср. 2:10.

823

5:14 В 5:14–26 и 7:1–10 говорится о жертве признавшего свою вину. Если «жертва за грех» приносилась главным образом за преступления, совершённые по отношению к Богу, то «жертва признавшего свою вину» – за проступки по отношению к ближнему или к служению во Святилище, при этом требовалось и возмещение причиненного ущерба.

824

а 5:15 Или (ближе к букв.): совершит измену, т. е. не будет отличать обычное и ему принадлежащее от таких святынь Господних, как десятина, пожертвования, первородное и др.

825

б 5:15 Шекель — здесь: мера стоимости, эквивалентная стоимости 11,5 г серебра.

826

6:4 Или: возместить.

827

6:5 Друг. возм. пер.: в день, когда вина его будет выяснена, он должен будет возместить законному владельцу (ущерб), прибавив к (стоимости присвоенного) пятую ее часть – так в LXX.

828

6:9 Евр. тора – закон / учение; то же в ст. 14 и 25.

829

6:10 Или: пепел, смешанный с жиром.