The Pentateuch of Moses
926
21:23 Букв.: не должен он бесчестить святилища Мои.
927
22:1 Букв.: со святынями; то же ниже.
928
22:7 Или: хлеб.
929
22:9 Букв.: ее, т. е. пищи священной.
930
22:12 Друг. возм. пер.: не за еврея; букв.: за постороннего / чужого мужчину.
931
22:23 LXX: с отрезанными ушами или отрубленным хвостом.
932
23:3 Евр. шаббат шаббатон – выражение в превосходной степени, подчеркивающее святость и торжественность покоя.
933
23:5 См. примеч. к Исх 12:2.
934
23:6 Евр. хаг – это не только «праздник», но и «священное странствие» (ср. араб. «хадж»); фактически три из перечисленных в этой главе праздника: «Пасха», «Пятидесятница» и «праздник Кущей» — были «паломническими» праздниками, когда все мужчины (иногда с семьями) должны были приходить к Святилищу или, позднее, к Храму.
935
23:7 Кроме еженедельной субботы (ст. 3) по ветхозаветному законодательству праздничными днями были и семь годовых или обрядовых суббот, выпадавших на разные дни недели в течение года (см. в этой главе ст. 7, 8, 21, 24, 27, 32–36 и в 25:3–7).
936
23:8 См. примеч. «а» к 1:9.
937
а 23:11 См. примеч. к 7:30 и Исх 29:24.
938
б 23:11 Или: дня покоя.
939
23:13 Т.е. 4,5 л муки и около 1 л вина.
940
а 23:27 См. гл. 16 и примеч. к ней.
941
б 23:27 Или: поститься; то же в ст. 32.