The Pentateuch of Moses

956

26:17 Букв.: Я обращу лицо Свое против вас.

957

26:25 Или: возмездие, Заветом определенное; букв.: возмездие Завета.

958

а 26:26 Букв.: сломаю у вас палку для хлеба, т. е. шесты, на которые вешали лепешки.

959

б 26:26 Букв.: выдавать по весу.

960

26:30 Букв.: на трупы идолов.

961

а 26:31 Слова «ваши святилища» показывают, что Бог не хочет отождествлять Себя с таким храмом, отсюда «ваши» в отличие от «Святилища Моего» (ст. 2). Мн. число может относиться к различным отделениям Святилища.

962

б 26:31 Букв.: запах успокоения (или: умиротворения). Используемый здесь автором антропоморфизм имел своей целью показать, что жертвоприношение Бог принимал как выражение благодарности, веры и посвящения, когда оно свидетельствовало о готовности к послушанию и преданности.

963

26:41 Или: захотят наверстать; здесь употреблен тот же глагол раца, что и в ст. 34, где он переведен как «воспользоваться / наслаждаться»; земля наслаждалась покоем (здесь применяется олицетворение), а сыны Израилевы «наслаждаются» осознанием пользы пережитого ими наказания; этот же глагол переводится и как «восстанавливать / восполнять (утраченное)»; то же и в ст. 43.

964

27:2 Книга Левит заканчивается рассмотрением вопроса о посвящении / освящении таких приношений (евр. корбан), которые не возлагались на жертвенник. В том случае, когда кто–то решался посвятить свою жизнь или жизнь другого Господу, то вместо принесения человека в жертву, как это делали язычники, в сокровищницу Скинии нужно было внести денежную компенсацию по оценке, данной Моисеем в соответствии с указаниями Господа: см. ниже.

965

27:3 Т.е. около 0,6 кг серебра.

966

27:4 Т.е. около 0,3 кг.

967

27:5 Т.е. около 0,2 кг и 0,1 кг соответственно.