The Pentateuch of Moses
963
26:41 Или: захотят наверстать; здесь употреблен тот же глагол раца, что и в ст. 34, где он переведен как «воспользоваться / наслаждаться»; земля наслаждалась покоем (здесь применяется олицетворение), а сыны Израилевы «наслаждаются» осознанием пользы пережитого ими наказания; этот же глагол переводится и как «восстанавливать / восполнять (утраченное)»; то же и в ст. 43.
964
27:2 Книга Левит заканчивается рассмотрением вопроса о посвящении / освящении таких приношений (евр. корбан), которые не возлагались на жертвенник. В том случае, когда кто–то решался посвятить свою жизнь или жизнь другого Господу, то вместо принесения человека в жертву, как это делали язычники, в сокровищницу Скинии нужно было внести денежную компенсацию по оценке, данной Моисеем в соответствии с указаниями Господа: см. ниже.
965
27:3 Т.е. около 0,6 кг серебра.
966
27:4 Т.е. около 0,3 кг.
967
27:5 Т.е. около 0,2 кг и 0,1 кг соответственно.
968
27:6 Т.е. около 60 г и 30 г соответственно.
969
27:7 Т.е. около 170 г и 120 г соответственно.
970
27:16 Хомер – мера объема сыпучих тел, ок. 220 л.
971
27:18 Ср. 25:15, 16.
972
а 27:21 Букв.: поле станет свободным.
973
б 27:21 Евр. херем – «нечто посвященное, акт посвящения, заклятье». Такое посвящение по обету было более торжественным актом, чем обычное приношение; по существу, это означало отдать что–то / кого–то Богу, т. е. всецело и безвозвратно посвятить Ему на служение (так здесь и в ст. 28) или предать заклятию для полного уничтожения.
974
27:29 Или: обреченный на уничтожение; см. примеч. к Втор 2:34.