The Pentateuch of Moses

а 27:21 Букв.: поле станет свободным.

973

б 27:21 Евр. херем – «нечто посвященное, акт посвящения, заклятье». Такое посвящение по обету было более торжественным актом, чем обычное приношение; по существу, это означало отдать что–то / кого–то Богу, т. е. всецело и безвозвратно посвятить Ему на служение (так здесь и в ст. 28) или предать заклятию для полного уничтожения.

974

27:29 Или: обреченный на уничтожение; см. примеч. к Втор 2:34.

975

1:8 Син. пер.: Нафанаил.

976

1:16 Или: князья.

977

1:51 Букв.: (кто) чужой / посторонний.

978

2:14 Так в друг. древн. рукописях, а также в Вульгате, ср. 1:14; масоретский текст: сын Реуэля.

979

2:17 Букв.: со своей руки — это служило ясным указанием на то, что каждому человеку было отведено свое особое место.

980

3:1 См. примеч. «а» к Быт 2:4.

981

3:3 Или: которых он посвятил на священническое служение; см. примеч. к Исх 32:29.

982

3:4 Букв.: чуждый.

983

3:6 Букв.: приблизь колено Левия. – Здесь употреблен тот же евр. глагол карав «отдавать / преподносить в дар», что и в ст. 4, – по сути, игра слов. Теперь обряд поставления священников описан тем же самым словом – они отданы Богу.

984

3:38 Букв.: чужака.

985

3:40 Евр. глагол наса («брать») здесь употреблен в знач. «собрать, внести в перепись, зарегистрировать» имена.

986