The Pentateuch of Moses

5:6 Друг. возм. пер.: причинит вред, как то свойственно людям.

994

5:7 См. примеч. к Лев 5:14.

995

5:8 Букв.: выкупающего, т. е. ближайшего родственника, считающего себя обязанным выступать поручителем и готового отдать долг.

996

5:9 Или: всякая часть (жертвы, евр. терума), которую приносят, подняв ее и размахивая ею. Ниже в книге Числа это жертвенное приношение переводится выражениями «приношение / дар возносимый» или «особый дар / даяние».

997

5:15 Эфа — мера объема сыпучих тел, около 22 л.

998

5:26 Евр. азкара; см. примеч. к Лев 2:2.

999

6:7 Этот человек — мужчина или женщина — должен быть постоянно ритуально чистым, чтобы иметь возможность принять участие в жертвоприношении Господу и затем в трапезе Господней. Трезвенность ему (или ей) необходима, чтобы быть способным различить чистое и нечистое.

1000

6:9 Букв.: запятнал / осквернил свою голову, здесь используется метонимия, т. е. речь идет о длинных волосах как знаке обета назорейства.

1001

а 6:11 Букв.: потому что он согрешил из–за мертвого. Слово «грешить» имеет много значений, в том числе и «не попасть в цель».

1002

б 6:11 Букв.: освятить свою голову.

1003

6:12 Назорейство всегда дается на конкретный, относительно небольшой срок. Для женщин детородного возраста этот срок естественен — менее одного месяца, иначе ее физиологическая нечистота сделает обет невыполнимым.

1004

6:26 Букв.: возложит на тебя.

1005

7:14 Т.е. блюдо было весом 1,5 кг, чаша–кропильница — 0,8 кг, а чаша из золота — 0,1 кг; то же в подобных случаях в этой главе.

1006

7:85 Т.е. 27,6 кг.

1007