The Pentateuch of Moses

1047

14:22 Или (ближе к букв.): испытывал Меня – в знач. проверял Мое терпение; традиционный перевод: искушал.

1048

14:25 Или: к Тростниковому морю; или: к морю Суф; Син. пер.: к Чермному морю.

1049

14:27 Букв.: общины; то же в ст. 35.

1050

14:30 Букв.: (обещал) поднимая руку Свою.

1051

14:34 Или: когда Я врагом вашим стану.

1052

15:4 Эфа — мера объема сыпучих тел, равная 22 л; гин — мера объема жидких тел, равная 4 литрам.

1053

15:15 Букв.: для собрания вашего.

1054

15:16 Или: суд.

1055

15:30 Букв.: действует с (дерзко) поднятой рукой – это выражение означает, что человек своим действием бросает вызов Богу и Его народу, совершая преднамеренный грех.

1056

15:33 Букв.: заставшие его.

1057

15:38 Евр. цицит – пучок из нитей, кисточка, эти кисти пришивались на углах сшитого из одного куска ткани одеяния.

1058

а 16:1 Букв.: взял; вероятное значение евр. глагола — «предпринял, задумал заговор».

1059

б 16:1 Евр. Корах.

1060

в 16:1 Евр. Датан и Авирам.

1061

16:30 Шеол – место пребывания мертвых. Сопоставление всех случаев использования этого слова в книгах ВЗ показывает, что в Шеол попадают и праведники, и грешники; там нет ни деятельности, ни разумения, ни мудрости, ни знания (ср. Эккл 9:10).

1062

16:35 Букв.: изошел огонь от Господа.

1063