The Pentateuch of Moses
1096
22:36 Букв.: у города Моава (евр. эль–ир Моав), но ср. 21:13–15, где упоминается город Ар, что на границе Моава и амореев.
1097
22:41 Возможно, речь идет о географическом названии: Бамот–Баал.
1098
23:3 Согласно поверью язычников, вершины голых холмов были наиболее вероятным местом встреч с богами.
1099
23:7 Или: изрек притчу / поучительное рассуждение; то же в ст. 18.
1100
23:14 Или: на место дозорных.
1101
23:21 Или: Он (Бог) не посмотрел на преступления Иакова и на неверные поступки, совершенные в Израиле.
1102
23:23 Друг. возм. пер.: нет колдовства у Иакова, и ворожбы – у Израиля.
1103
23:28 Или: Ешимон – возможно, топоним.
1104
а 24:3 Или: изрек притчу / поучительное рассуждение; то же в ст. 15, 20, 21 и 23.
1105
б 24:3 LXX: мужа, истинно видящего; то же и в ст. 15.
1106
а 24:4 Евр. Шаддай традиционно переводилось как «Всемогущий» или как «Вседержитель».
1107
б 24:4 Друг. возм. пер.: он падает / в транс впадает, и глаза его открыты; то же и в ст. 16.
1108
24:13 Букв.: из сердца своего.
1109
24:16 Букв.: знание.
1110
а 24:17 LXX: восходит звезда от Иакова, поднимается муж (в сирийском переводе: князь; в Таргуме Онкелоса: мессия / помазанник) от Израиля.
1111
б 24:17 Так в Самаритянском Пятикнижии (ср. с Иер 48:45).
1112