The Pentateuch of Moses
1:5 Букв.: изъяснять эту Тору. Из сказанного выше в книгах Исход, Левит и Числа следует, что, освободив из египетского рабства Свой избранный народ, Бог дал ему свод законов, который регламентировал всю жизнь израильтян. Они называли этот кодекс Тора. Спектр значения этого слова чрезвычайно широк: от любого «повеления Божьего» и Его наставления или указания до детально разработанного свода законов, данного Богом Израилю через Моисея. В большинстве случаев это понятие переводится как «Закон» или «закон Моисеев».
1162
а 1:7 Или: в Шефелу.
1163
б 1:7 Или: на юг.
1164
1:8 Букв.: Господь.
1165
1:15 Евр. шотерим – лица, ответственные за отправление правосудия и поддержание общественного порядка, приставники.
1166
1:17 Букв.: малого и большого.
1167
1:22 Показательно, что, обращаясь к новому поколению, родившемуся и выросшему после описанных событий, Моисей делает их как бы участниками случившегося, что могло быть знаком единения каждого поколения людей с их предшественниками и призывом принимать во внимание уроки истории.
1168
1:34 Или.: слова.
1169
1:36 Букв.: Господу.
1170
1:45 Букв.: не приблизил к вам Свое ухо.
1171
2:1 Или: обходить стороной.
1172
а 2:7 Букв.: ибо Я…; то же и ниже в этом стихе.
1173
б 2:7 Букв.: знал.
1174
а 2:8 Или: дорогой пустынной.
1175