The Pentateuch of Moses
1187
3:20 Или: покой.
1188
4:1 Два евр. технических термина хукким и мишпатим часто встречаются во Второзаконии для описания предложенных Богом условий Союза (Завета), которых Израиль должен будет держаться. Хукким («установления») – слова, вырезанные на камне или дереве, что у древних было связано с представлением о неизменных царских указах, а применительно к Божьим законам говорило об их незыблемом авторитете. Слово мишпатим несет в себе смысл судебного решения о существе любого дела и указывает на Божественные законы как на мерило справедливости. Фактически это синонимы, и они используются в тексте как взаимозаменяемые понятия.
1189
4:3 Букв.: кто пошел за Ваал–Пеором.
1190
4:4 Букв.: прилепившиеся к.
1191
4:8 Евр. Тора – друг. возм. пер.: Наставление, или: Учение; то же и в ст. 44; см. примеч. к 1:5.
1192
4:12 Или: изображения; ср. Исх 20:4; то же в ст. 15, 16, 23, 25.
1193
4:16 Или: изваяние идола / истукана; то же в ст. 23, 25.
1194
4:29 Или: разумом своим и сущностью своей.
1195
4:30 Букв.: в последние дни.
1196
4:42 Букв.: вчера и позавчера.
1197
4:45 Или: свидетельства.
1198
4:49 Т.е. Мертвого моря.
1199
5:5 В нынешнем издании Торы в нашем переводе текст Десяти заповедей приводится в привычном для многих Синодальном переводе, потому что мы понимаем, насколько эти слова дороги для многих поколений – именно они вошли в культурную память народа. Однако в том случае, если наш перевод стихов 6–21 отличается от Синодального, в примечаниях к соответствующим стихам мы приводим наш вариант.
1200
5:7 6«Я – Господь, Бог твой, Который вывел тебя из Египта, где был ты рабом [букв.: из дома рабства]. 7Других богов, кроме Меня, быть у тебя не должно.