The Pentateuch of Moses
1220
а 7:8 Или: выкупив.
1221
б 7:8 Букв.: из дома рабства.
1222
7:13 Букв.: благословит плод чрева твоего и плод земли твоей.
1223
7:20 Шершень – крупное насекомое (около 3,5 см) отряда ос, широко распространенное в Палестине, укол его жала может привести к смерти; однако значение евр. слова цира спорно. Возможно, здесь оно употреблено в переносном смысле как страх и паника, в которые Господь повергнет жителей Ханаана.
1224
8:1 См. примеч. к 6:1.
1225
8:3 Т.е. тем, что Господь творит или учреждает могущественным словом, исходящим из Его уст.
1226
8:6 Или: бойся Его.
1227
8:14 Букв.: из дома рабства.
1228
8:17 Букв.: своей силой и мощью своей руки.
1229
8:19 Или: свидетельствую вам.
1230
9:4 Букв.: не скажи в сердце своем.
1231
а 9:14 Букв.: сотру их имена.
1232
б 9:14 Или: сильнее.
1233
а 9:21 Букв.: а ваш грех.
1234
б 9:21 Букв.: сжег в огне.
1235
10:4 Букв.: десять слов / речений.
1236
10:6 Букв.: колодцы сынов Яакана – точное расположение этого места неизвестно.
1237
10:16 Букв.: обрежьте же крайнюю плоть сердца. Обрезание крайней плоти у мужчины или мальчика – религиозный обряд, широко практиковавшийся у древних народов. У евреев этот обряд посвящения означал вхождение в общество богоизбранного народа и указывал на подчинение всем предписаниям Завета. «Необрезанными» обычно называли язычников. Слово «обрезание» употреблялось и образно. Пророк Иеремия говорит об Израиле как о народе «с необрезанным сердцем» (Иер 9:26) или как о народе, чье «ухо не обрезано» (Иер 6:10).
1238